Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

fight-age cream

  • 1 fight-age cream

    Универсальный англо-русский словарь > fight-age cream

  • 2 fight-age cream

    English-Russian perfumery & beauty care dictionary > fight-age cream

  • 3 крем от старения кожи

    Универсальный русско-английский словарь > крем от старения кожи

  • 4 крем от преждевременного старения кожи

    Универсальный русско-английский словарь > крем от преждевременного старения кожи

  • 5 con

    prep.
    1 with.
    ¿con quién vas? who are you going with?
    lo ha conseguido con su esfuerzo he has achieved it through his own efforts
    una cartera con varios documentos a briefcase containing several documents
    con el tiempo lo olvidé in time I forgot it
    2 in spite of (a pesar de).
    con todo despite everything
    con lo estudioso que es, le suspendieron for all his hard work, they still failed him
    Está con mucho dolor He is in [with] a lot of pain.
    3 by.
    con hacerlo así by doing it this way
    con salir a las diez es suficiente if we leave at ten, we'll have plenty of time
    * * *
    1 (instrumento, medio) with
    2 (modo, circunstancia) in, with
    ¿vas a salir con este frío? are you going out in this cold?
    me gustas con ese vestido you look nice in that dress, I like that dress on you
    3 (juntamente, en compañía) with
    7 (comparación) compared to
    8 (a pesar de) in spite of, despite
    9 con + inf by + gerund
    10 (aunque) in spite of
    con ser tan fuerte... in spite of being so strong...
    \
    con que / con tal de que / con tal que provided, as long as
    con todo (y eso) nevertheless, even so
    * * *
    prep.
    1) with
    2) to, towards
    * * *
    PREP
    1) [indicando compañía, instrumento, medio] with

    ¿con quién vas a ir? — who are you going with?

    andar con muletasto walk on o with crutches

    con el tiempo — in the course of time, with time

    2) [indicando características, estado]
    3) [indicando combinación] and
    4) [indicando contenido]

    encontraron una maleta con 800.000 dólares — they found a suitcase containing 800,000 dollars o with 800,000 dollars in it

    5) [indicando modo]

    estar con algo, estar con dolor de muelas/la pierna escayolada — to have toothache/one's leg in plaster

    con mucho gusto — certainly, by all means

    6) [como complemento personal de algunos verbos] to

    ¿con quién hablas? — who are you speaking to?

    se ha casado con Jesús — she's married Jesús, she's got married to Jesús

    7) [tras adjetivos] to, towards

    amable con todoskind to o towards everybody

    8) [con decimales]

    once con siete[11,7] eleven point seven ( 11.7)

    9) (=pese a) in spite of

    con tantas dificultades, no se descorazonó — in spite of all o for all the difficulties he didn't lose heart

    con ser su madre, le odia — even though she is his mother she hates him

    con todo (y con eso), la gente se lo pasó bien — in spite of everything, people had a good time

    10) [en exclamaciones]

    ¡vaya con el niño! — * the cheeky monkey! *

    ¡con lo bien que se está aquí! — and it's so nice here too!

    no me dejó ni un trocito, con lo que me gustan esos caramelos — he didn't even let me have a tiny piece, and he knows how much I like those sweets

    11) [indicando una condición]
    a) + infin

    con decirle que no voy, se arreglará todo — when I tell him I'm not going, everything will be fine

    b)

    con que + subjun

    con que me invite, me conformo — as long as o provided that she invites me, I don't mind

    tal 3., 4)
    * * *
    1)
    a) (expresando relaciones de compañía, comunicación, reciprocidad) with
    b) (indicando el objeto de comportamiento, actitud)
    2)

    ¿cómo vamos a ir con esta lluvia? — how can we go in this rain?

    ella se lo ofreció, con lo que or con lo cual me puso a mí en un aprieto — she offered it to him, which put me in an awkward position

    ¿no lo vas a llevar, con lo que le gusta el circo? — aren't you going to take him? you know how much he likes the circus

    con lo tarde que es, ya se debe haber ido — it's really late, he should have gone by now

    con todo lo que tengo que hacer! — on top of everything else I have to do!; todo III 2)

    3)
    a) (indicando instrumento, medio, material) with

    córtalo con la tijera — cut it with the scissors, use the scissors to cut it

    caray con la niña (or el vecino, etc)! — well would you believe it!

    con + inf: con llorar no se arregla nada crying won't solve anything; con llamarlo por teléfono ya cumples if o as long as you call him, that should do; con decirte que... I mean, to give you an example...; me contento con que apruebes — as long as you pass I'll be happy; tal III 2)

    b) ( indicando modo) with
    c) (al describir características, un estado)

    ¿vas a ir con ese vestido? — are you going in that dress?

    4) (AmL) (indicando el agente, destinatario)
    * * *
    = by use of, with, WITH, possessed of, what with, not without, featuring.
    Ex. By use of the code 'p' on the saved document summary screen you can request than one of the saved document lists be printed.
    Ex. Photographs are normally kept in drawers of standard filing cabinets, with folders or pockets, or both.
    Ex. WITH retrieves records in which two (or more) terms appear in the same field.
    Ex. Possessed of a phenomenal memory and a perpetual smile, this paragon always is ready to meet the public without losing balance or a sense of humor.
    Ex. What with Consuelo Feng in tears and Bernice Washington very pale, and startled, all was incomprehensible.
    Ex. It has shown that the technology can work, but not without problems.
    Ex. The exhibition also contains a group of ink drawings featuring self-portraits and portraits inspired by classical sculpture.
    ----
    * acoger con entusiasmo = greet + warmly.
    * andar con cuidado = tread + lightly.
    * asintiendo con entusiasmo = in eager assent.
    * con abundantes dorados = heavily gilt.
    * con afabilidad = good-naturedly.
    * con afán = earnestly.
    * con afecto = fondly, affectionately.
    * con agallas = spunky.
    * con agilidad = nimbly.
    * con agradecimiento = gratefully.
    * con agudeza = perceptively, subtly.
    * con ahínco = diligently, industriously.
    * con aire acondicionado = air conditioned.
    * con alas = winged.
    * con alborozo = mirthfully.
    * con alegría = joyously, gleefully.
    * con algoritmos = algorithmically.
    * con alimentación manual = hand-fed.
    * con altanería = superciliously, haughtily.
    * con altibajos = chequered [checkered, -USA].
    * con amabilidad = graciously.
    * con amargura = bitterly.
    * con amor no correspondido = lovelorn.
    * con anotaciones = scripted.
    * con ansias de conquistar el mundo = world-conquering.
    * con ansias de leer = reading-desirous.
    * con ansias de poder = power-hungry.
    * con ansiedad = eagerly, with bated breath.
    * con antelación = beforehand, ahead of time.
    * con antelación a = in anticipation of, in advance (of), prior to.
    * con anterioridad a = pre, prior to, before the days of.
    * con anterioridad a la contratación = pre-employment [preemployment].
    * con añoranza = longingly, wistfully.
    * con apatía = listlessly.
    * con aplicación = industriously, studiously.
    * con aprensión = apprehensively.
    * con aprobación = approvingly.
    * con ardor = ardently.
    * con armonía = harmoniously.
    * con arrogancia = superciliously, haughtily.
    * con asco = disgustedly.
    * con asiduidad = assiduously.
    * con aspecto de adulto = adult-looking.
    * con astucia = by cunning, astutely, slyly, shrewdly, cannily.
    * con atención = attentively.
    * con audacia = boldly.
    * con autoridad = authoritative, authoritatively.
    * con avances = stepped-up.
    * con avaricia = rapaciously.
    * con baño = en suite, en-suite bathroom, en-suite bath, en-suite facilities.
    * con barba = bearded.
    * con base de arena = sand-based.
    * con base empírica = empirically-based.
    * con base en = based in.
    * con bastante antelación = well in advance, far in advance.
    * con bastante frecuencia = quite frequently, fairly often.
    * con basura por el suelo = littered.
    * con bisagras = hinged.
    * con botones = buttoned, buttoned-up.
    * con botones por detrás = back-buttoning.
    * con brotes = budded.
    * con buena fama = respected.
    * con buena reputación = respected, reputable.
    * con buenas conexiones = well-connected.
    * con buenas intenciones = well meant, in good faith, well-intentioned, well-intended, well-meaning.
    * con buen gusto = tastefully.
    * con buen humor = good-humouredly.
    * con buenos contactos = well-connected.
    * con buenos modales = politely.
    * con bultos = lumpiness.
    * con burbujas = carbonated.
    * con cable = corded.
    * con cafeina = caffeinated.
    * con cajero = cashiered.
    * con calefacción = heated.
    * con calefacción central = centrally heated.
    * con calma = calmly, leisurely, tranquilly.
    * con capucha = hooded.
    * con cara de cansado = bleary-eyed.
    * con cara de sueño = bleary-eyed.
    * con cargo a = to be debited to, to be charged to.
    * con cargo de conciencia = remorseful.
    * con cariño = fondly, affectionately.
    * con carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * con cautela = cautiously, warily, with a grain of salt.
    * con certeza = for sure, with assurance, for certain.
    * con chasis fabricado por separado del bastidor = coachbuilt [coach-built].
    * con cierta comodidad = with some ease.
    * con cierta facilidad = with some ease.
    * con cierta formación = educated.
    * con cierta frecuencia = not uncommonly.
    * con cierto detalle = at some length.
    * con cierto gasto = at some expense.
    * con cinismo = cynically.
    * con cintura de avispa = wasp-waisted.
    * con claustros = cloistered.
    * con clavos = hobnailed.
    * con cobro = fee-based.
    * con codicia = rapaciously.
    * con cola = caudate.
    * con cola espesa = bushy-tailed.
    * con cola tupida = bushy-tailed.
    * con cólicos = colicky newborn.
    * con columnas corintias = Corinthian-columned.
    * con comodidad = with ease, easily.
    * con comprensión = sympathetically.
    * con compromisos = strings attached.
    * con condiciones especiales = strings attached.
    * con confianza = confidently, with confidence, trustingly, trustfully.
    * con confianza en uno mismo = self-confident.
    * con conocimiento = authoritatively.
    * con conocimiento básico en el manejo de la información = information literate [information-literate].
    * con conocimiento básico en el uso de la biblioteca = library literate [library-literate].
    * con conocimiento de = appreciative of, conversant with.
    * con conocimiento de causa = knowingly.
    * con conocimiento de informática = computer literate [computer-literate].
    * con conocimiento en el uso de Internet = Internet-savvy.
    * con conocimientos en = versed in.
    * con conocimientos sobre el correo electrónico = e-mail literate.
    * con consecuencias fatales = fatally.
    * con consentimiento = willing.
    * con contenido enriquecido = content-enriched.
    * con control atmosférico = atmospherically-controlled.
    * con copyright = copyright-protected.
    * con corazón de piedra = stony-hearted.
    * con corrientes de aire = draughty [drafty, -USA].
    * con cortesía = courteously.
    * con costras = caked.
    * con creces = amply, far + Verbo.
    * con créditos = credit-carrying.
    * con criterio = discerning.
    * con cualidades humanas = anthropomorphic.
    * con cuanta creatividad = how creatively.
    * con cuernos = horned.
    * con cuidado = gently, carefully.
    * con cúpula = domed.
    * con datos no pertinentes = dirty [dirtier -comp., dirtiest -sup.].
    * con decisión = decisively.
    * con dedos pegajosos = sticky-fingered.
    * con deferencia = dutifully.
    * con deleite = with gusto.
    * con delicadeza = delicately, gently.
    * con demasiada facilidad = all too easily.
    * con demasiada frecuencia = all too often, all too frequently, too often.
    * con demasiadas expectativas = over expectant.
    * con demasiados miramientos = mealy-mouthed.
    * con demasiado trabajo = overworked.
    * con demasidad facilidad = all too easy.
    * con derecho a voto = eligible to vote.
    * con derecho de autor = copyright-protected.
    * con derechos de autor = copyrightable, royalty-paid.
    * con desaliento = despondently, dispiritedly, hopelessly.
    * con desánimo = dejectedly, despondently.
    * con desaprobación = disapproving, disapprovingly.
    * con descaro = impudently.
    * con desconfianza = suspiciously.
    * con descuento = at a discount, discounted, cut-price, cut-rate.
    * con desenfado = lightheartedly.
    * con desesperación = dispiritedly, hopelessly.
    * con desfachatez = impudently.
    * con desgana = listlessly, reluctantly, unwillingly.
    * con destino a = to.
    * con destreza = nimbly, adeptly, with ease.
    * con detalle = at a detailed level, in detail.
    * con determinación = with purpose, single-mindedly, purposefully, steadfastly.
    * con dientes de conejo = bucktoothed.
    * con dientes de sierra = serrated.
    * con dientes salidos = bucktoothed.
    * con diferencia = by far.
    * con diferentes variaciones = in variation.
    * con dificultad = laboriously, with difficulty.
    * con dificultades = in difficulties.
    * con diligencia = sedulously, industriously, studiously.
    * con dinamismo = proactively [pro-actively], vivaciously.
    * con diplomacia = diplomatically.
    * con discapacidades físicas = physically challenged.
    * con disimulo = on the quiet, on the sly.
    * con doble acristalamiento = double-glazed.
    * con doble titulación = dually qualified.
    * con dos caras = double-faced.
    * con dos facetas = double-faced.
    * con dudas = uncertainly.
    * con dudosa reputación = disreputable.
    * con dureza = harshly.
    * con efecto desde + Fecha = with effect from + Fecha.
    * con eficacia = ably.
    * con eficiencia = ably.
    * con efusión = effusively.
    * con ejemplos = by example(s).
    * con él = therewith.
    * con el agua al cuello = in hot water.
    * con el agua hasta el cuello = in deep water.
    * con el alma en vilo = on tenterhooks.
    * con el ánimo de = in the spirit of.
    * con el ceño fruncido = with a frown.
    * con el conocimiento de que = on the understanding that.
    * con el corazón destrozado = broken-hearted.
    * con el corazón en la boca = on tenterhooks.
    * con el corazón en un puño = on tenterhooks.
    * con el corazón partido = broken-hearted.
    * con el corazón roto = broken-hearted.
    * con el correr del tiempo = over the years, in the process of time, with the passage of time.
    * con el culo al aire = out in the cold.
    * con el debido respeto = with due respect.
    * con el decursar del tiempo = with the passage of time, in the process of time.
    * con elegancia = elegantly, gracefully.
    * con el emblema = under the banner.
    * con el fin de = in order to.
    * con ello = in doing so, in the process, thereto.
    * con ellos = with them.
    * con el más sumo cuidado = with utmost care.
    * con el mayor cuidado = with utmost care.
    * con el mayor secreto = a veil of secrecy.
    * con el mismo = therewith.
    * con el mismo + Nombre + como el que... = as + Adverbio + as....
    * con el mismo planteamiento que = on the same lines as.
    * con el nacimiento de = at the dawn of.
    * con el nombre y dirección del remitente = self-addressed.
    * con el número = numbered.
    * con el objetivo de = with the purpose of, with a brief to, with the aim of, with a focus on.
    * con el objeto de = in the attempt to, in the drive to, in a drive to.
    * con el paso de = with the passing of.
    * con el paso de los años = with the passing of (the) years.
    * con el paso del tiempo = over the years, over time, with the passage of time, in due course, over a period of time, in the course of time, over the course of time, in the process of time, as time passed (by), as time passes (by), as time went by.
    * con el pie deformado = clubfooted.
    * con el pretexto de = under the guise of, under the flag of, in the guise of.
    * con el primer intento = at the first shot.
    * con el propósito de = with the purpose of, with the aim of, in the drive to, in a drive to.
    * con el propósito de superarse uno mismo = self-improvement-oriented.
    * con el rabo entre las piernas = with a flea in + Posesivo + ear.
    * con el sudor de + Posesivo + frente = by the sweat of + Posesivo + brow.
    * con el suelo de tierra = dirt-floored.
    * con el tiempo = in time, over the years, with time, with the passage of time, eventually, in due course, over a period of time, in due time, over time, in the process of time, as time passed (by), as time passes (by), as time goes by, as time went by, by and by.
    * con el título = entitled.
    * con el transcurrir del tiempo = with the passage of time, in the process of time, as time passed (by).
    * con el transcurso de = with the passing of.
    * con el transcurso de los años = over the years, with the passing of (the) years.
    * con el transcurso de los siglos = over the course of the centuries.
    * con el transcurso del tiempo = over time, with time, with age, in the course of time, over the course of time, as time passes (by), as time went by.
    * con el uso = in use, with use.
    * con encimera de mármol = marble-top.
    * con energía = powerfully.
    * con enfado = angrily.
    * con enfermedades mentales = mentally challenged.
    * con entusiasmo = eagerly, enthusiastically, rhapsodically, wholeheartedly [whole-heartedly].
    * con entusiasmo en los ojos = bright-eyed.
    * con errores = flawed.
    * con errores gramaticales = grammatically challenged, grammatically incorrect.
    * con escamas = flaky.
    * con ese fin = to that end.
    * con esmero = sedulously, studiously.
    * con eso = thereto, by this.
    * con esperanza = in hopeful expectation.
    * con espíritu deportivo = sportingly.
    * con este fin = to this end, to that effect.
    * con estilo = stylish.
    * con esto = by so doing, in so doing, in this, herewith, by doing so, by this, in doing so.
    * con estructura de acero = steel-framed.
    * con estructura de madera = timber-framed.
    * con estudios = schooled, educated.
    * con exactitud = precisely.
    * con excepción de = with the exception of, except for.
    * con éxito = successful, successfully, winningly.
    * con expectación = expectantly.
    * con experiencia = experienced.
    * con experiencia ampliamente demostrada = proven.
    * con experiencia profesional = professionally-qualified.
    * con exuberancia = lushly.
    * con facilidad = without difficulty, fluently, with ease, easily.
    * con fascinación = rhapsodically.
    * con fecha = dated, dated.
    * con fecha + Fecha = dated + Fecha.
    * con ferocidad = ferociously.
    * con figuras en movimiento = animated.
    * con filtros = filtered.
    * con financiación independiente = self-funded.
    * con financiación propia = self-funded.
    * con fines + Adjetivo = for + Nombre + purposes.
    * con fines lucrativos = profit-making, profit-orientated, profit-oriented, profit-generating.
    * con firma = signed.
    * con firmeza = assertively, resolutely, firmly, unshakably, staunchly.
    * con flexibilidad = flexibly.
    * con fluidez = fluent, fluently.
    * con forma de castillo = castellated.
    * con forma de estrella = star-shaped [star shaped].
    * con forma de pelo = hair-like.
    * con forma de pera = pear-shaped.
    * con forma de pirámide = trihedral, pyramidal-shaped.
    * con forma de tetraedro = trihedral.
    * con forma de U = U-shaped.
    * con forma piramidal = pyramidal-shaped.
    * con franqueza = frankly.
    * con frecuencia = frequently, often [oftener -comp., oftenest -sup.], oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * con frondosidad = lushly.
    * con fuertes aspiraciones profesionales = upward-mobile.
    * con fuerza = forcefully, vigourously [vigorously, -USA], powerfully.
    * con funda = jacketed.
    * con fundamentos = informed.
    * con fundamentos sólidos = well-considered.
    * con furia = with a vengeance, furiously.
    * con futuro = up-and-coming.
    * con gafas = bespectacled.
    * con ganas = with gusto.
    * con ganas de pelear = on the warpath.
    * con garantías de calidad = quality assured.
    * con gas = carbonated.
    * con generosidad = generously, unstintingly.
    * con goteras = leaking, leaky [leakier -comp., leakiest -sup].
    * con gracia = wittily, funnily.
    * con gran capacidad = capacious.
    * con gran colorido = brightly coloured.
    * con gran densidad de población = densely populated.
    * con gran dificultad = with great difficulty.
    * con grandilocuencia = grandly.
    * con gran esplendor = grandly.
    * con gran iluminación = brightly illuminated.
    * con gran motivación = highly-motivated.
    * con gran sentimiento = earnestly.
    * con gratitud = gratefully.
    * con gravedad = grimly.
    * con guión = hyphenated.
    * con gusto = happily, satisfyingly, stylish, willingly.
    * con habilidad = adeptly.
    * con hambre de poder = power-hungry.
    * con hastial = gabled.
    * con heridas superficiales = superficially wounded.
    * con honestidad = honestly.
    * con humildad = humbly.
    * con humor = humorously.
    * con ilusión = eagerly.
    * con imágenes en movimiento = animated.
    * con imaginación = imaginatively.
    * con impaciencia = with bated breath.
    * con impasibilidad = impassively.
    * con impunidad = with impunity.
    * con incredulidad = incredulously.
    * con independencia de = in spite of, despite, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * con indiferencia = indifferently, casually.
    * con indignación = disgustedly, indignantly.
    * con indulgencia = leniently.
    * con información = information-bearing.
    * con iniciativa = proactively [pro-actively], proactive [pro-active], enterprising.
    * con inocencia = innocently.
    * con insistencia = insistently.
    * con insolencia = impudently.
    * con intencionalidad = calculated.
    * con intenciones ocultas = agenda-laden.
    * con intereses ocultos = agenda-laden.
    * con intereses propios = self-interested.
    * con interrupciones = discontinuous, episodic.
    * con intervención directa = obtrusive.
    * con ira = angrily.
    * con júbilo = joyously, gleefully.
    * con juicio de valor = value-loaded.
    * con la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * con la ayuda de = under the guidance of.
    * con la cabeza en las nubes = ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.].
    * con la conciencia limpia = with a clear conscience.
    * con la conciencia tranquila = with a clear conscience.
    * con la condición de que = on the understanding that, with the condition that, on the condition that.
    * con la convicción de que = in the belief that/of, on the assumption that.
    * con la debida consideración = with due consideration.
    * con la debida cualificación = properly qualified.
    * con la edad = with age.
    * con la espalda contra la pared = up against the wall.
    * con la esperanza de = in hope(s) of, with the hope(s) of.
    * con la esperanza de que = in the hope(s) that, in hope(s) that.
    * con la excusa de = in the name of, under the mantle of, under the flag of, under the guise of, in the guise of.
    * con la expectativa de que = in hopeful expectation that.
    * con la extensión de un libro = book-length.
    * con la falda típica escocesa = kilted.
    * con la formación adecuada = adequately-trained.
    * con la frente en alto = stand + tall.
    * con lagañas en los ojos = bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].
    * con la imaginación = in imagination.
    * con la intención de = designing, with an eye toward(s), intending to, aimed at, purposefully, intended to, in the drive to, in a drive to.
    * con la intención de comunicar hechos = fact-communicating.
    * con la llegada de = with the advent of, with the arrival of.
    * con la mejor voluntad del mundo = in good faith.
    * con la mente despejada = clear-headed.
    * con la mirada en = with an eye toward(s).
    * con la mirada en blanco = blankly.
    * con la mirada perdida = stare into + space, gaze into + space.
    * con la mirada puesta en = with an eye on, in + Posesivo + sights.
    * con la misma altura que = the full height of.
    * con la portada hacia fuera = face-out.
    * con la punta de los pies mirando hacia dentro = pigeon-toed.
    * con la sabiduría que da la experiencia = with the benefit of hindsight.
    * con las características similares a las de texto = text-like.
    * con lascivia = lustily.
    * con las dimensiones de una pared = wall-sized.
    * con las dos manos = two handed [two-handed].
    * con las espalda contra la pared = with + Posesivo + back against the wall.
    * con las esquinas dobladas = dog-eared.
    * con las garras fuera = knives-out.
    * con las manos muy largas = light-fingered.
    * con las manos vacías = empty-handed.
    * con las mejores intenciones = best-intentioned.
    * con la soga al cuello = in dire straits.
    * con las orejas gachas = with a flea in + Posesivo + ear, depressed.
    * con las rodillas mirando hacia dentro y los talones hacia fuera = knock-kneed.
    * con (la) suficiente antelación = in good time, early enough, well in advance.
    * con las uñas fuera = knives-out.
    * con lazos muy estrechos = close-knit.
    * con legañas en los ojos = bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].
    * con licencia para vender bebidas alcohólicas = licensed, licensed.
    * con limitación temporal = time-oriented.
    * con límites impuestos por uno mismo = self-limiting.
    * con llave = locked, locking.
    * con lo cual = whereupon.
    * con lo pies sobre la tierra = down-to-earth.
    * con los nervios a flor de piel = edgy [edgier -comp., edgiest -sup.], nervy [nervier -comp., nerviest -sup.], on edge, highly-strung.
    * con los nervios de punta = edgy [edgier -comp., edgiest -sup.], nervy [nervier -comp., nerviest -sup.], on edge.
    * con los ojos empañados = misty-eyed.
    * con los ojos hinchados = bleary-eyed.
    * con los ojos llorosos = misty-eyed, bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].
    * con los ojos nublados = misty-eyed.
    * con los ojos vendados = blindfold, blindfolded.
    * con los últimos avances = state-of-the-art, leading edge.
    * con lujuria = lustily.
    * con machetes = machete-wielding.
    * con madurez = maturely.
    * con magnanimidad = magnanimously.
    * con mala fama = disreputable.
    * con mala reputación = disreputable.
    * con maldad = ill-naturedly.
    * con malhumor = moodily.
    * con maña = skilfully [skillfully, -USA], skilful [skillful, -USA].
    * con marca = branded.
    * con más antigüedad = longest-serving.
    * con más detalle = in most detail, in more detail.
    * con más frecuencia = most frequently.
    * con más intensidad aun = with a vengeance.
    * con más razón aún = a fortiori.
    * con más vigor aun = with a vengeance.
    * con más virulencia aun = with a vengeance.
    * con más vitalidad = revitalised [revitalized, -USA].
    * con mayor detalle = in greater detail.
    * con mayor profundidad = in most detail, in more detail.
    * con meandros = meandering.
    * con mechones = streaky [streaker -comp., streakiest -sup.].
    * con medios insuficientes = on a shoestring (budget).
    * con medios muy escasos = on a shoestring (budget).
    * con medios muy exiguos = on a shoestring (budget).
    * con mejoras = stepped-up.
    * con melancolía = wistfully.
    * con miedo = fearfully, afraid, frightened.
    * con millones de ventas = megaselling.
    * con miras a (+ Infinitivo) = with a view to (+ Gerundio).
    * con miras al futuro = forward-looking.
    * con moderación = sparingly, in moderation.
    * con motivo de = on the occasion of.
    * con mucha ceremonia = ceremoniously.
    * con mucha cohesión = tightly knit, closely knit, tight-knit.
    * con mucha diferencia = by far.
    * con mucha energía = high energy.
    * con mucha frecuencia = very often.
    * con mucha información = populated.
    * con mucha labia = glibly, smooth-tongued, smooth-talking.
    * con mucha palabrería = glibly.
    * con mucha población = heavily populated.
    * con mucha pompa = ceremoniously.
    * con mucha prisa = without a minute to spare.
    * con muchas actividades = event-filled.
    * con muchas deudas = heavily indebted.
    * con muchas ilustraciones = copiously illustrated.
    * con muchas imágenes = image intensive.
    * con muchas prestaciones = feature-filled, multifacility.
    * con mucha vitalidad = lively [livelier -comp., liveliest -sup.].
    * con mucho = very much, far + Verbo, grossly, overwhelmingly, by far, by a long shot, by a long way, hands down.
    * con mucho ánimo = spiritedly.
    * con mucho bombo = ceremoniously.
    * con mucho contenido = information packed [information-packed].
    * con mucho esfuerzo = painfully.
    * con mucho éxito = with a wide appeal.
    * con mucho protocolo = ceremoniously.
    * con mucho público = well attended [well-attended].
    * con muchos acontecimientos = event-filled.
    * con muchos detalles = elaborately.
    * con muchos eventos = event-filled.
    * con muchos huesos y poca carne = bony [bonier -comp., boniest -sup.].
    * con muchos lectores = with a wide appeal.
    * con muchos miramientos = ceremoniously.
    * con mucho trabajo = painfully.
    * con muy poca antelación = at (a) very short notice.
    * con muy poca anticipación = at (a) very short notice.
    * con muy poca frecuencia = all too seldom, all too seldom.
    * con muy pocas excepciones = with few exceptions, with a few exceptions.
    * con muy pocos medios = on a shoestring (budget).
    * con naturalidad = unselfconsciously.
    * con nervios = rib.
    * con niebla = foggy [foggier -comp., foggiest -sup.].
    * con nosotros = with us.
    * con nostalgia = wistfully.
    * con notas a pie de página = footnoted.
    * con + Número + año(s) de antelación = Número + year(s) ahead.
    * con objetivos específicos = goal-oriented.
    * con objeto de = in order to, in an attempt to, in an effort to, aimed at, with the purpose of, in a bid to, with the aim of.
    * con objeto de hacer = toward(s).
    * con objeto de (+ Infinitivo) = with a view to (+ Gerundio).
    * con objeto de + Verbo = for the purpose of + Nombre.
    * con ocasión de = on the occasion of.
    * con ojos azules = blue-eyed.
    * con ojos brillantes = bright-eyed.
    * con ojos de lince = eagle-eyed, sharp-eyed.
    * con ojos vivarachos = bright-eyed.
    * con olor a ajo = garlicky.
    * con olor a cerrado = musty [mustier -comp., mustiest -sup.], mousy [mousier -comp., mousiest -sup.].
    * con olor a fruta = fruity [fruitier -comp., fruitiest -sup.].
    * con olor a humedad = musty [mustier -comp., mustiest -sup.], mousy [mousier -comp., mousiest -sup.].
    * con olor a orina = urinous.
    * con olor a polvo = dust smelling.
    * con orgullo = proudly.
    * con otra copa de lo mismo se te cura la resaca = a hair of the dog that bit you.
    * con paciencia = patiently.
    * con pagos pendientes = be in arrears.
    * con papel de calco intercalado = carbon interleaved paper.
    * con participación del público mediante llamada telefónica = phone-in.
    * con pasión = with passion, passionately.
    * con patas = legged.
    * con peligro de muerte = life threatening.
    * con pelo cano = gray-haired, grey-haired.
    * con pelos y señales = blow-by-blow.
    * con pequeños matices = nuanced.
    * con pereza = lazily.
    * con perplejidad = quizzically, perplexedly.
    * con perspicacia = perceptively.
    * con pesar = with regret.
    * con pesimismo = pessimistically, gloomily.
    * con picardía = slyly, wickedly.
    * con pie firme = sure-footed.
    * con piernas = legged.
    * con pinzas = with a grain of salt, clamp-on.
    * con planes ocultos = agenda-laden.
    * con pleno derecho = with full rights.
    * con pliegues = pleated.
    * con poca claridad = indistinctly.
    * con poca exactitud = loosely.
    * con poca experiencia = inexperienced.
    * con poca iluminación = dimly illuminated.
    * con poca imaginación = unimaginatively.
    * con poca luz = badly-lit.
    * con poca naturalidad = stiltedly.
    * con poca población = thinly populated.
    * con pocas habilidades = poor-ability.
    * con poca visión de futuro = short-sighted [shortsighted].
    * con poco conocimiento de las nuevas tecnologías = technologically challenged.
    * con poco dinero = on the cheap.
    * con poco entusiasmo = half-heartedly.
    * con pocos recursos = under-resourced.
    * con pocos recursos económicos = low-budget.
    * con poder = powerful.
    * con + Posesivo + ayuda = under + Posesivo + guidance.
    * con posibilidades comerciales = commercially viable.
    * con posterioridad a = subsequent to.
    * con posterioridad a la contratación = post-employment [postemployment].
    * con precipitación = rashly.
    * con precisión = precisely.
    * con preferencia = preferably.
    * con preferencia sobre = in preference to.
    * con prejuicios = prejudicial.
    * con prepotencia = superciliously, haughtily.
    * con pretensiones de superioridad moral = self-righteous.
    * con principios = principled.
    * con prisa = in a rush, in a hurry.
    * con problemas = in hot water.
    * con problemas de aprendizaje = learning disabled.
    * con problemas de lectura = print disabled.
    * con problemas de vista = vision impaired.
    * con problemas visuales = vision impaired.
    * con profusión = in profusion.
    * con prontitud = expeditiously, promptly.
    * con provecho = with profit.
    * con púas = spiny [spinier -comp., spiniest -sup.].
    * con rabo = caudate.
    * con ráfagas de viento = blustery.
    * con rapacidad = rapaciously.
    * con rapidez = promptly.
    * con razón = rightly, quite rightly, understandably, rightfully.
    * con rebeldía = defiantly.
    * con referencia = re.
    * con referencia a = in relation to, in connection with, regarding.
    * con referencias espaciales = spatially referenced.
    * con regocijo = gleefully.
    * con regularidad = regularly.
    * con relación a = as regards, re, in relation to, in connection with, regarding, concerning.
    * con rencor = spitefully.
    * con reproche = reprovingly, reproachfully.
    * con repugnancia = disgustedly.
    * con resentimiento = resentfully, spitefully.
    * con reserva = doubtfully.
    * con reservas = qualified, with reservations.
    * con resignación = resignedly, uncomplainingly.
    * con resolución = resolutely.
    * con respecto a = concerning, in regard to, regarding, regarding, vis à vis, with regard(s) to, with respect to, within, as to, in extent of, in terms of, in the way of, as for, as regards, in relation to, in comparison with, in comparison to, as to the matter of, in reference to, now as to.
    * con respecto a si... o... = as to whether... or....
    * con respeto = respectfully.
    * con responsabilidad = responsibly.
    * con retraso mental = mentally retarded.
    * con rigor = rigourously [rigorously, -USA], harshly.
    * con ruedas = wheeled.
    * con rumbo a = bound for.
    * con sabiduría = sagely.
    * con sabor = flavoured [flavored, -USA].
    * con sabor a ajo = garlicky.
    * con sabor a fruta = fruity [fruitier -comp., fruitiest -sup.].
    * con sabor artificial = artificially flavoured.
    * con sagacidad = shrewdly.
    * con saldo = prepaid [pre-paid].
    * con salida al mercado = due out.
    * con sarcasmo = sardonically, pungently.
    * con satisfacción = contentedly.
    * con sed = thirsty [thirstier -comp., thirstiest -sup.].
    * con sed de poder = power-hungry.
    * con sede en = headquartered (at/in), based in.
    [b]* con sede en Amér
    * * *
    1)
    a) (expresando relaciones de compañía, comunicación, reciprocidad) with
    b) (indicando el objeto de comportamiento, actitud)
    2)

    ¿cómo vamos a ir con esta lluvia? — how can we go in this rain?

    ella se lo ofreció, con lo que or con lo cual me puso a mí en un aprieto — she offered it to him, which put me in an awkward position

    ¿no lo vas a llevar, con lo que le gusta el circo? — aren't you going to take him? you know how much he likes the circus

    con lo tarde que es, ya se debe haber ido — it's really late, he should have gone by now

    con todo lo que tengo que hacer! — on top of everything else I have to do!; todo III 2)

    3)
    a) (indicando instrumento, medio, material) with

    córtalo con la tijera — cut it with the scissors, use the scissors to cut it

    caray con la niña (or el vecino, etc)! — well would you believe it!

    con + inf: con llorar no se arregla nada crying won't solve anything; con llamarlo por teléfono ya cumples if o as long as you call him, that should do; con decirte que... I mean, to give you an example...; me contento con que apruebes — as long as you pass I'll be happy; tal III 2)

    b) ( indicando modo) with
    c) (al describir características, un estado)

    ¿vas a ir con ese vestido? — are you going in that dress?

    4) (AmL) (indicando el agente, destinatario)
    * * *
    = by use of, with, WITH, possessed of, what with, not without, featuring.

    Ex: By use of the code 'p' on the saved document summary screen you can request than one of the saved document lists be printed.

    Ex: Photographs are normally kept in drawers of standard filing cabinets, with folders or pockets, or both.
    Ex: WITH retrieves records in which two (or more) terms appear in the same field.
    Ex: Possessed of a phenomenal memory and a perpetual smile, this paragon always is ready to meet the public without losing balance or a sense of humor.
    Ex: What with Consuelo Feng in tears and Bernice Washington very pale, and startled, all was incomprehensible.
    Ex: It has shown that the technology can work, but not without problems.
    Ex: The exhibition also contains a group of ink drawings featuring self-portraits and portraits inspired by classical sculpture.
    * acoger con entusiasmo = greet + warmly.
    * andar con cuidado = tread + lightly.
    * asintiendo con entusiasmo = in eager assent.
    * con abundantes dorados = heavily gilt.
    * con afabilidad = good-naturedly.
    * con afán = earnestly.
    * con afecto = fondly, affectionately.
    * con agallas = spunky.
    * con agilidad = nimbly.
    * con agradecimiento = gratefully.
    * con agudeza = perceptively, subtly.
    * con ahínco = diligently, industriously.
    * con aire acondicionado = air conditioned.
    * con alas = winged.
    * con alborozo = mirthfully.
    * con alegría = joyously, gleefully.
    * con algoritmos = algorithmically.
    * con alimentación manual = hand-fed.
    * con altanería = superciliously, haughtily.
    * con altibajos = chequered [checkered, -USA].
    * con amabilidad = graciously.
    * con amargura = bitterly.
    * con amor no correspondido = lovelorn.
    * con anotaciones = scripted.
    * con ansias de conquistar el mundo = world-conquering.
    * con ansias de leer = reading-desirous.
    * con ansias de poder = power-hungry.
    * con ansiedad = eagerly, with bated breath.
    * con antelación = beforehand, ahead of time.
    * con antelación a = in anticipation of, in advance (of), prior to.
    * con anterioridad a = pre, prior to, before the days of.
    * con anterioridad a la contratación = pre-employment [preemployment].
    * con añoranza = longingly, wistfully.
    * con apatía = listlessly.
    * con aplicación = industriously, studiously.
    * con aprensión = apprehensively.
    * con aprobación = approvingly.
    * con ardor = ardently.
    * con armonía = harmoniously.
    * con arrogancia = superciliously, haughtily.
    * con asco = disgustedly.
    * con asiduidad = assiduously.
    * con aspecto de adulto = adult-looking.
    * con astucia = by cunning, astutely, slyly, shrewdly, cannily.
    * con atención = attentively.
    * con audacia = boldly.
    * con autoridad = authoritative, authoritatively.
    * con avances = stepped-up.
    * con avaricia = rapaciously.
    * con baño = en suite, en-suite bathroom, en-suite bath, en-suite facilities.
    * con barba = bearded.
    * con base de arena = sand-based.
    * con base empírica = empirically-based.
    * con base en = based in.
    * con bastante antelación = well in advance, far in advance.
    * con bastante frecuencia = quite frequently, fairly often.
    * con basura por el suelo = littered.
    * con bisagras = hinged.
    * con botones = buttoned, buttoned-up.
    * con botones por detrás = back-buttoning.
    * con brotes = budded.
    * con buena fama = respected.
    * con buena reputación = respected, reputable.
    * con buenas conexiones = well-connected.
    * con buenas intenciones = well meant, in good faith, well-intentioned, well-intended, well-meaning.
    * con buen gusto = tastefully.
    * con buen humor = good-humouredly.
    * con buenos contactos = well-connected.
    * con buenos modales = politely.
    * con bultos = lumpiness.
    * con burbujas = carbonated.
    * con cable = corded.
    * con cafeina = caffeinated.
    * con cajero = cashiered.
    * con calefacción = heated.
    * con calefacción central = centrally heated.
    * con calma = calmly, leisurely, tranquilly.
    * con capucha = hooded.
    * con cara de cansado = bleary-eyed.
    * con cara de sueño = bleary-eyed.
    * con cargo a = to be debited to, to be charged to.
    * con cargo de conciencia = remorseful.
    * con cariño = fondly, affectionately.
    * con carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * con cautela = cautiously, warily, with a grain of salt.
    * con certeza = for sure, with assurance, for certain.
    * con chasis fabricado por separado del bastidor = coachbuilt [coach-built].
    * con cierta comodidad = with some ease.
    * con cierta facilidad = with some ease.
    * con cierta formación = educated.
    * con cierta frecuencia = not uncommonly.
    * con cierto detalle = at some length.
    * con cierto gasto = at some expense.
    * con cinismo = cynically.
    * con cintura de avispa = wasp-waisted.
    * con claustros = cloistered.
    * con clavos = hobnailed.
    * con cobro = fee-based.
    * con codicia = rapaciously.
    * con cola = caudate.
    * con cola espesa = bushy-tailed.
    * con cola tupida = bushy-tailed.
    * con cólicos = colicky newborn.
    * con columnas corintias = Corinthian-columned.
    * con comodidad = with ease, easily.
    * con comprensión = sympathetically.
    * con compromisos = strings attached.
    * con condiciones especiales = strings attached.
    * con confianza = confidently, with confidence, trustingly, trustfully.
    * con confianza en uno mismo = self-confident.
    * con conocimiento = authoritatively.
    * con conocimiento básico en el manejo de la información = information literate [information-literate].
    * con conocimiento básico en el uso de la biblioteca = library literate [library-literate].
    * con conocimiento de = appreciative of, conversant with.
    * con conocimiento de causa = knowingly.
    * con conocimiento de informática = computer literate [computer-literate].
    * con conocimiento en el uso de Internet = Internet-savvy.
    * con conocimientos en = versed in.
    * con conocimientos sobre el correo electrónico = e-mail literate.
    * con consecuencias fatales = fatally.
    * con consentimiento = willing.
    * con contenido enriquecido = content-enriched.
    * con control atmosférico = atmospherically-controlled.
    * con copyright = copyright-protected.
    * con corazón de piedra = stony-hearted.
    * con corrientes de aire = draughty [drafty, -USA].
    * con cortesía = courteously.
    * con costras = caked.
    * con creces = amply, far + Verbo.
    * con créditos = credit-carrying.
    * con criterio = discerning.
    * con cualidades humanas = anthropomorphic.
    * con cuanta creatividad = how creatively.
    * con cuernos = horned.
    * con cuidado = gently, carefully.
    * con cúpula = domed.
    * con datos no pertinentes = dirty [dirtier -comp., dirtiest -sup.].
    * con decisión = decisively.
    * con dedos pegajosos = sticky-fingered.
    * con deferencia = dutifully.
    * con deleite = with gusto.
    * con delicadeza = delicately, gently.
    * con demasiada facilidad = all too easily.
    * con demasiada frecuencia = all too often, all too frequently, too often.
    * con demasiadas expectativas = over expectant.
    * con demasiados miramientos = mealy-mouthed.
    * con demasiado trabajo = overworked.
    * con demasidad facilidad = all too easy.
    * con derecho a voto = eligible to vote.
    * con derecho de autor = copyright-protected.
    * con derechos de autor = copyrightable, royalty-paid.
    * con desaliento = despondently, dispiritedly, hopelessly.
    * con desánimo = dejectedly, despondently.
    * con desaprobación = disapproving, disapprovingly.
    * con descaro = impudently.
    * con desconfianza = suspiciously.
    * con descuento = at a discount, discounted, cut-price, cut-rate.
    * con desenfado = lightheartedly.
    * con desesperación = dispiritedly, hopelessly.
    * con desfachatez = impudently.
    * con desgana = listlessly, reluctantly, unwillingly.
    * con destino a = to.
    * con destreza = nimbly, adeptly, with ease.
    * con detalle = at a detailed level, in detail.
    * con determinación = with purpose, single-mindedly, purposefully, steadfastly.
    * con dientes de conejo = bucktoothed.
    * con dientes de sierra = serrated.
    * con dientes salidos = bucktoothed.
    * con diferencia = by far.
    * con diferentes variaciones = in variation.
    * con dificultad = laboriously, with difficulty.
    * con dificultades = in difficulties.
    * con diligencia = sedulously, industriously, studiously.
    * con dinamismo = proactively [pro-actively], vivaciously.
    * con diplomacia = diplomatically.
    * con discapacidades físicas = physically challenged.
    * con disimulo = on the quiet, on the sly.
    * con doble acristalamiento = double-glazed.
    * con doble titulación = dually qualified.
    * con dos caras = double-faced.
    * con dos facetas = double-faced.
    * con dudas = uncertainly.
    * con dudosa reputación = disreputable.
    * con dureza = harshly.
    * con efecto desde + Fecha = with effect from + Fecha.
    * con eficacia = ably.
    * con eficiencia = ably.
    * con efusión = effusively.
    * con ejemplos = by example(s).
    * con él = therewith.
    * con el agua al cuello = in hot water.
    * con el agua hasta el cuello = in deep water.
    * con el alma en vilo = on tenterhooks.
    * con el ánimo de = in the spirit of.
    * con el ceño fruncido = with a frown.
    * con el conocimiento de que = on the understanding that.
    * con el corazón destrozado = broken-hearted.
    * con el corazón en la boca = on tenterhooks.
    * con el corazón en un puño = on tenterhooks.
    * con el corazón partido = broken-hearted.
    * con el corazón roto = broken-hearted.
    * con el correr del tiempo = over the years, in the process of time, with the passage of time.
    * con el culo al aire = out in the cold.
    * con el debido respeto = with due respect.
    * con el decursar del tiempo = with the passage of time, in the process of time.
    * con elegancia = elegantly, gracefully.
    * con el emblema = under the banner.
    * con el fin de = in order to.
    * con ello = in doing so, in the process, thereto.
    * con ellos = with them.
    * con el más sumo cuidado = with utmost care.
    * con el mayor cuidado = with utmost care.
    * con el mayor secreto = a veil of secrecy.
    * con el mismo = therewith.
    * con el mismo + Nombre + como el que... = as + Adverbio + as....
    * con el mismo planteamiento que = on the same lines as.
    * con el nacimiento de = at the dawn of.
    * con el nombre y dirección del remitente = self-addressed.
    * con el número = numbered.
    * con el objetivo de = with the purpose of, with a brief to, with the aim of, with a focus on.
    * con el objeto de = in the attempt to, in the drive to, in a drive to.
    * con el paso de = with the passing of.
    * con el paso de los años = with the passing of (the) years.
    * con el paso del tiempo = over the years, over time, with the passage of time, in due course, over a period of time, in the course of time, over the course of time, in the process of time, as time passed (by), as time passes (by), as time went by.
    * con el pie deformado = clubfooted.
    * con el pretexto de = under the guise of, under the flag of, in the guise of.
    * con el primer intento = at the first shot.
    * con el propósito de = with the purpose of, with the aim of, in the drive to, in a drive to.
    * con el propósito de superarse uno mismo = self-improvement-oriented.
    * con el rabo entre las piernas = with a flea in + Posesivo + ear.
    * con el sudor de + Posesivo + frente = by the sweat of + Posesivo + brow.
    * con el suelo de tierra = dirt-floored.
    * con el tiempo = in time, over the years, with time, with the passage of time, eventually, in due course, over a period of time, in due time, over time, in the process of time, as time passed (by), as time passes (by), as time goes by, as time went by, by and by.
    * con el título = entitled.
    * con el transcurrir del tiempo = with the passage of time, in the process of time, as time passed (by).
    * con el transcurso de = with the passing of.
    * con el transcurso de los años = over the years, with the passing of (the) years.
    * con el transcurso de los siglos = over the course of the centuries.
    * con el transcurso del tiempo = over time, with time, with age, in the course of time, over the course of time, as time passes (by), as time went by.
    * con el uso = in use, with use.
    * con encimera de mármol = marble-top.
    * con energía = powerfully.
    * con enfado = angrily.
    * con enfermedades mentales = mentally challenged.
    * con entusiasmo = eagerly, enthusiastically, rhapsodically, wholeheartedly [whole-heartedly].
    * con entusiasmo en los ojos = bright-eyed.
    * con errores = flawed.
    * con errores gramaticales = grammatically challenged, grammatically incorrect.
    * con escamas = flaky.
    * con ese fin = to that end.
    * con esmero = sedulously, studiously.
    * con eso = thereto, by this.
    * con esperanza = in hopeful expectation.
    * con espíritu deportivo = sportingly.
    * con este fin = to this end, to that effect.
    * con estilo = stylish.
    * con esto = by so doing, in so doing, in this, herewith, by doing so, by this, in doing so.
    * con estructura de acero = steel-framed.
    * con estructura de madera = timber-framed.
    * con estudios = schooled, educated.
    * con exactitud = precisely.
    * con excepción de = with the exception of, except for.
    * con éxito = successful, successfully, winningly.
    * con expectación = expectantly.
    * con experiencia = experienced.
    * con experiencia ampliamente demostrada = proven.
    * con experiencia profesional = professionally-qualified.
    * con exuberancia = lushly.
    * con facilidad = without difficulty, fluently, with ease, easily.
    * con fascinación = rhapsodically.
    * con fecha = dated, dated.
    * con fecha + Fecha = dated + Fecha.
    * con ferocidad = ferociously.
    * con figuras en movimiento = animated.
    * con filtros = filtered.
    * con financiación independiente = self-funded.
    * con financiación propia = self-funded.
    * con fines + Adjetivo = for + Nombre + purposes.
    * con fines lucrativos = profit-making, profit-orientated, profit-oriented, profit-generating.
    * con firma = signed.
    * con firmeza = assertively, resolutely, firmly, unshakably, staunchly.
    * con flexibilidad = flexibly.
    * con fluidez = fluent, fluently.
    * con forma de castillo = castellated.
    * con forma de estrella = star-shaped [star shaped].
    * con forma de pelo = hair-like.
    * con forma de pera = pear-shaped.
    * con forma de pirámide = trihedral, pyramidal-shaped.
    * con forma de tetraedro = trihedral.
    * con forma de U = U-shaped.
    * con forma piramidal = pyramidal-shaped.
    * con franqueza = frankly.
    * con frecuencia = frequently, often [oftener -comp., oftenest -sup.], oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * con frondosidad = lushly.
    * con fuertes aspiraciones profesionales = upward-mobile.
    * con fuerza = forcefully, vigourously [vigorously, -USA], powerfully.
    * con funda = jacketed.
    * con fundamentos = informed.
    * con fundamentos sólidos = well-considered.
    * con furia = with a vengeance, furiously.
    * con futuro = up-and-coming.
    * con gafas = bespectacled.
    * con ganas = with gusto.
    * con ganas de pelear = on the warpath.
    * con garantías de calidad = quality assured.
    * con gas = carbonated.
    * con generosidad = generously, unstintingly.
    * con goteras = leaking, leaky [leakier -comp., leakiest -sup].
    * con gracia = wittily, funnily.
    * con gran capacidad = capacious.
    * con gran colorido = brightly coloured.
    * con gran densidad de población = densely populated.
    * con gran dificultad = with great difficulty.
    * con grandilocuencia = grandly.
    * con gran esplendor = grandly.
    * con gran iluminación = brightly illuminated.
    * con gran motivación = highly-motivated.
    * con gran sentimiento = earnestly.
    * con gratitud = gratefully.
    * con gravedad = grimly.
    * con guión = hyphenated.
    * con gusto = happily, satisfyingly, stylish, willingly.
    * con habilidad = adeptly.
    * con hambre de poder = power-hungry.
    * con hastial = gabled.
    * con heridas superficiales = superficially wounded.
    * con honestidad = honestly.
    * con humildad = humbly.
    * con humor = humorously.
    * con ilusión = eagerly.
    * con imágenes en movimiento = animated.
    * con imaginación = imaginatively.
    * con impaciencia = with bated breath.
    * con impasibilidad = impassively.
    * con impunidad = with impunity.
    * con incredulidad = incredulously.
    * con independencia de = in spite of, despite, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * con indiferencia = indifferently, casually.
    * con indignación = disgustedly, indignantly.
    * con indulgencia = leniently.
    * con información = information-bearing.
    * con iniciativa = proactively [pro-actively], proactive [pro-active], enterprising.
    * con inocencia = innocently.
    * con insistencia = insistently.
    * con insolencia = impudently.
    * con intencionalidad = calculated.
    * con intenciones ocultas = agenda-laden.
    * con intereses ocultos = agenda-laden.
    * con intereses propios = self-interested.
    * con interrupciones = discontinuous, episodic.
    * con intervención directa = obtrusive.
    * con ira = angrily.
    * con júbilo = joyously, gleefully.
    * con juicio de valor = value-loaded.
    * con la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * con la ayuda de = under the guidance of.
    * con la cabeza en las nubes = ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.].
    * con la conciencia limpia = with a clear conscience.
    * con la conciencia tranquila = with a clear conscience.
    * con la condición de que = on the understanding that, with the condition that, on the condition that.
    * con la convicción de que = in the belief that/of, on the assumption that.
    * con la debida consideración = with due consideration.
    * con la debida cualificación = properly qualified.
    * con la edad = with age.
    * con la espalda contra la pared = up against the wall.
    * con la esperanza de = in hope(s) of, with the hope(s) of.
    * con la esperanza de que = in the hope(s) that, in hope(s) that.
    * con la excusa de = in the name of, under the mantle of, under the flag of, under the guise of, in the guise of.
    * con la expectativa de que = in hopeful expectation that.
    * con la extensión de un libro = book-length.
    * con la falda típica escocesa = kilted.
    * con la formación adecuada = adequately-trained.
    * con la frente en alto = stand + tall.
    * con lagañas en los ojos = bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].
    * con la imaginación = in imagination.
    * con la intención de = designing, with an eye toward(s), intending to, aimed at, purposefully, intended to, in the drive to, in a drive to.
    * con la intención de comunicar hechos = fact-communicating.
    * con la llegada de = with the advent of, with the arrival of.
    * con la mejor voluntad del mundo = in good faith.
    * con la mente despejada = clear-headed.
    * con la mirada en = with an eye toward(s).
    * con la mirada en blanco = blankly.
    * con la mirada perdida = stare into + space, gaze into + space.
    * con la mirada puesta en = with an eye on, in + Posesivo + sights.
    * con la misma altura que = the full height of.
    * con la portada hacia fuera = face-out.
    * con la punta de los pies mirando hacia dentro = pigeon-toed.
    * con la sabiduría que da la experiencia = with the benefit of hindsight.
    * con las características similares a las de texto = text-like.
    * con lascivia = lustily.
    * con las dimensiones de una pared = wall-sized.
    * con las dos manos = two handed [two-handed].
    * con las espalda contra la pared = with + Posesivo + back against the wall.
    * con las esquinas dobladas = dog-eared.
    * con las garras fuera = knives-out.
    * con las manos muy largas = light-fingered.
    * con las manos vacías = empty-handed.
    * con las mejores intenciones = best-intentioned.
    * con la soga al cuello = in dire straits.
    * con las orejas gachas = with a flea in + Posesivo + ear, depressed.
    * con las rodillas mirando hacia dentro y los talones hacia fuera = knock-kneed.
    * con (la) suficiente antelación = in good time, early enough, well in advance.
    * con las uñas fuera = knives-out.
    * con lazos muy estrechos = close-knit.
    * con legañas en los ojos = bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].
    * con licencia para vender bebidas alcohólicas = licensed, licensed.
    * con limitación temporal = time-oriented.
    * con límites impuestos por uno mismo = self-limiting.
    * con llave = locked, locking.
    * con lo cual = whereupon.
    * con lo pies sobre la tierra = down-to-earth.
    * con los nervios a flor de piel = edgy [edgier -comp., edgiest -sup.], nervy [nervier -comp., nerviest -sup.], on edge, highly-strung.
    * con los nervios de punta = edgy [edgier -comp., edgiest -sup.], nervy [nervier -comp., nerviest -sup.], on edge.
    * con los ojos empañados = misty-eyed.
    * con los ojos hinchados = bleary-eyed.
    * con los ojos llorosos = misty-eyed, bleary [blearier -comp., bleariest -sup.].
    * con los ojos nublados = misty-eyed.
    * con los ojos vendados = blindfold, blindfolded.
    * con los últimos avances = state-of-the-art, leading edge.
    * con lujuria = lustily.
    * con machetes = machete-wielding.
    * con madurez = maturely.
    * con magnanimidad = magnanimously.
    * con mala fama = disreputable.
    * con mala reputación = disreputable.
    * con maldad = ill-naturedly.
    * con malhumor = moodily.
    * con maña = skilfully [skillfully, -USA], skilful [skillful, -USA].
    * con marca = branded.
    * con más antigüedad = longest-serving.
    * con más detalle = in most detail, in more detail.
    * con más frecuencia = most frequently.
    * con más intensidad aun = with a vengeance.
    * con más razón aún = a fortiori.
    * con más vigor aun = with a vengeance.
    * con más virulencia aun = with a vengeance.
    * con más vitalidad = revitalised [revitalized, -USA].
    * con mayor detalle = in greater detail.
    * con mayor profundidad = in most detail, in more detail.
    * con meandros = meandering.
    * con mechones = streaky [streaker -comp., streakiest -sup.].
    * con medios insuficientes = on a shoestring (budget).
    * con medios muy escasos = on a shoestring (budget).
    * con medios muy exiguos = on a shoestring (budget).
    * con mejoras = stepped-up.
    * con melancolía = wistfully.
    * con miedo = fearfully, afraid, frightened.
    * con millones de ventas = megaselling.
    * con miras a (+ Infinitivo) = with a view to (+ Gerundio).
    * con miras al futuro = forward-looking.
    * con moderación = sparingly, in moderation.
    * con motivo de = on the occasion of.
    * con mucha ceremonia = ceremoniously.
    * con mucha cohesión = tightly knit, closely knit, tight-knit.
    * con mucha diferencia = by far.
    * con mucha energía = high energy.
    * con mucha frecuencia = very often.
    * con mucha información = populated.
    * con mucha labia = glibly, smooth-tongued, smooth-talking.
    * con mucha palabrería = glibly.
    * con mucha población = heavily populated.
    * con mucha pompa = ceremoniously.
    * con mucha prisa = without a minute to spare.
    * con muchas actividades = event-filled.
    * con muchas deudas = heavily indebted.
    * con muchas ilustraciones = copiously illustrated.
    * con muchas imágenes = image intensive.
    * con muchas prestaciones = feature-filled, multifacility.
    * con mucha vitalidad = lively [livelier -comp., liveliest -sup.].
    * con mucho = very much, far + Verbo, grossly, overwhelmingly, by far, by a long shot, by a long way, hands down.
    * con mucho ánimo = spiritedly.
    * con mucho bombo = ceremoniously.
    * con mucho contenido = information packed [information-packed].
    * con mucho esfuerzo = painfully.
    * con mucho éxito = with a wide appeal.
    * con mucho protocolo = ceremoniously.
    * con mucho público = well attended [well-attended].
    * con muchos acontecimientos = event-filled.
    * con muchos detalles = elaborately.
    * con muchos eventos = event-filled.
    * con muchos huesos y poca carne = bony [bonier -comp., boniest -sup.].
    * con muchos lectores = with a wide appeal.
    * con muchos miramientos = ceremoniously.
    * con mucho trabajo = painfully.
    * con muy poca antelación = at (a) very short notice.
    * con muy poca anticipación = at (a) very short notice.
    * con muy poca frecuencia = all too seldom, all too seldom.
    * con muy pocas excepciones = with few exceptions, with a few exceptions.
    * con muy pocos medios = on a shoestring (budget).
    * con naturalidad = unselfconsciously.
    * con nervios = rib.
    * con niebla = foggy [foggier -comp., foggiest -sup.].
    * con nosotros = with us.
    * con nostalgia = wistfully.
    * con notas a pie de página = footnoted.
    * con + Número + año(s) de antelación = Número + year(s) ahead.
    * con objetivos específicos = goal-oriented.
    * con objeto de = in order to, in an attempt to, in an effort to, aimed at, with the purpose of, in a bid to, with the aim of.
    * con objeto de hacer = toward(s).
    * con objeto de (+ Infinitivo) = with a view to (+ Gerundio).
    * con objeto de + Verbo = for the purpose of + Nombre.
    * con ocasión de = on the occasion of.
    * con ojos azules = blue-eyed.
    * con ojos brillantes = bright-eyed.
    * con ojos de lince = eagle-eyed, sharp-eyed.
    * con ojos vivarachos = bright-eyed.
    * con olor a ajo = garlicky.
    * con olor a cerrado = musty [mustier -comp., mustiest -sup.], mousy [mousier -comp., mousiest -sup.].
    * con olor a fruta = fruity [fruitier -comp., fruitiest -sup.].
    * con olor a humedad = musty [mustier -comp., mustiest -sup.], mousy [mousier -comp., mousiest -sup.].
    * con olor a orina = urinous.
    * con olor a polvo = dust smelling.
    * con orgullo = proudly.
    * con otra copa de lo mismo se te cura la resaca = a hair of the dog that bit you.
    * con paciencia = patiently.
    * con pagos pendientes = be in arrears.
    * con papel de calco intercalado = carbon interleaved paper.
    * con participación del público mediante llamada telefónica = phone-in.
    * con pasión = with passion, passionately.
    * con patas = legged.
    * con peligro de muerte = life threatening.
    * con pelo cano = gray-haired, grey-haired.
    * con pelos y señales = blow-by-blow.
    * con pequeños matices = nuanced.
    * con pereza = lazily.
    * con perplejidad = quizzically, perplexedly.
    * con perspicacia = perceptively.
    * con pesar = with regret.
    * con pesimismo = pessimistically, gloomily.
    * con picardía = slyly, wickedly.
    * con pie firme = sure-footed.
    * con piernas = legged.
    * con pinzas = with a grain of salt, clamp-on.
    * con planes ocultos = agenda-laden.
    * con pleno derecho = with full rights.
    * con pliegues = pleated.
    * con poca claridad = indistinctly.
    * con poca exactitud = loosely.
    * con poca experiencia = inexperienced.
    * con poca iluminación = dimly illuminated.
    * con poca imaginación = unimaginatively.
    * con poca luz = badly-lit.
    * con poca naturalidad = stiltedly.
    * con poca población = thinly populated.
    * con pocas habilidades = poor-ability.
    * con poca visión de futuro = short-sighted [shortsighted].
    * con poco conocimiento de las nuevas tecnologías = technologically challenged.
    * con poco dinero = on the cheap.
    * con poco entusiasmo = half-heartedly.
    * con pocos recursos = under-resourced.
    * con pocos recursos económicos = low-budget.
    * con poder = powerful.
    * con + Posesivo + ayuda = under + Posesivo + guidance.
    * con posibilidades comerciales = commercially viable.
    * con posterioridad a = subsequent to.
    * con posterioridad a la contratación = post-employment [postemployment].
    * con precipitación = rashly.
    * con precisión = precisely.
    * con preferencia = preferably.
    * con preferencia sobre = in preference to.
    * con prejuicios = prejudicial.
    * con prepotencia = superciliously, haughtily.
    * con pretensiones de superioridad moral = self-righteous.
    * con principios = principled.
    * con prisa = in a rush, in a hurry.
    * con problemas = in hot water.
    * con problemas de aprendizaje = learning disabled.
    * con problemas de lectura = print disabled.
    * con problemas de vista = vision impaired.
    * con problemas visuales = vision impaired.
    * con profusión = in profusion.
    * con prontitud = expeditiously, promptly.
    * con provecho = with profit.
    * con púas = spiny [spinier -comp., spiniest -sup.].
    * con rabo = caudate.
    * con ráfagas de viento = blustery.
    * con rapacidad = rapaciously.
    * con rapidez = promptly.
    * con razón = rightly, quite rightly, understandably, rightfully.
    * con rebeldía = defiantly.
    * con referencia = re.
    * con referencia a = in relation to, in connection with, regarding.
    * con referencias espaciales = spatially referenced.
    * con regocijo = gleefully.
    * con regularidad = regularly.
    * con relación a = as regards, re, in relation to, in connection with, regarding, concerning.
    * con rencor = spitefully.
    * con reproche = reprovingly, reproachfully.
    * con repugnancia = disgustedly.
    * con resentimiento = resentfully, spitefully.
    * con reserva = doubtfully.
    * con reservas = qualified, with reservations.
    * con resignación = resignedly, uncomplainingly.
    * con resolución = resolutely.
    * con respecto a = concerning, in regard to, regarding, regarding, vis à vis, with regard(s) to, with respect to, within, as to, in extent of, in terms of, in the way of, as for, as regards, in relation to, in comparison with, in comparison to, as to the matter of, in reference to, now as to.
    * con respecto a si... o... = as to whether... or....
    * con respeto = respectfully.
    * con responsabilidad = responsibly.
    * con retraso mental = mentally retarded.
    * con rigor = rigourously [rigorously, -USA], harshly.
    * con ruedas = wheeled.
    * con rumbo a = bound for.
    * con sabiduría = sagely.
    * con sabor = flavoured [flavored, -USA].
    * con sabor a ajo = garlicky.
    * con sabor a fruta = fruity [fruitier -comp., fruitiest -sup.].
    * con sabor artificial = artificially flavoured.
    * con sagacidad = shrewdly.
    * con saldo = prepaid [pre-paid].
    * con salida al mercado = due out.
    * con sarcasmo = sardonically, pungently.
    * con satisfacción = contentedly.
    * con sed = thirsty [thirstier -comp., thirstiest -sup.].
    * con sed de poder = power-hungry.
    * con sede en = headquartered (at/in), based in.
    * con sede en Amér

    * * *
    A
    1 (expresando relaciones de compañía, comunicación, reciprocidad) with
    vive con el or su novio she lives with her boyfriend
    ¿quieres que hable con él? do you want me to talk to him?
    está casada con un primo mío she's married to a cousin of mine
    2
    (indicando el objeto de un comportamiento, una actitud): te portaste muy mal con ellos you behaved very badly toward(s) them
    he tenido mucha paciencia contigo I have been very patient with you
    3 ( fam)
    (yo y): eso es lo que estábamos diciendo con Lucía that's what Lucía and I were saying
    se sirve con arroz serve with rice
    para mí con leche y sin azúcar, por favor milk and no sugar for me, please
    pan con mantequilla bread and butter
    5 ( Mat):
    2,5 read as: dos con cinco 2.5 (léase: two point five)
    B
    1
    (indicando una relación de simultaneidad): una cápsula con cada comida one capsule with each meal
    se levanta con el alba he gets up at the crack of dawn
    2
    (indicando una relación de causa): ¿cómo vamos a ir con esta lluvia? how can we go in this rain o while it's raining like this?
    me desperté con el ruido the noise woke me
    con todo lo que pasó me olvidé de llamarte what with everything that happened I forgot to ring you
    ella se lo ofreció, con lo que or con lo cual me puso a mí en un aprieto she offered to do it for me, which put me in an awkward position
    3
    (a pesar de): ¿no lo vas a llevar, con lo que le gusta el circo? aren't you going to take him? you know how much he likes the circus
    ¿cómo te olvidaste? ¡con las veces que te lo dije! how could you forget? the (number of) times I told you!
    con ser tan tarde or lo tarde que es, no estoy cansada it's very late and yet I'm not at all tired, I'm not at all tired, even though it's so late
    con todo (y con eso) me parece que es bueno even so o in spite of all that o all the same o nonetheless I think he's good
    C (indicando el instrumento, medio, material) with
    córtalo con la tijera cut it with the scissors, use the scissors to cut it
    agárralo con las dos manos hold it with both hands
    lo estás malcriando con tanto mimo you're spoiling him with all this pampering o by pampering him so much
    con estos retazos se puede hacer una colcha you can make a quilt out of these bits of material
    ¡caray con la niña! y parecía tan modosita well fancy that! o well would you believe it! and she seemed so demure
    con + INF:
    con llorar no se arregla nada crying won't solve anything
    no hay necesidad de escribir, con llamarlo ya cumples there's no need to write; as long as o if you call him, that should do
    ¡con decirte que un café cuesta el triple que aquí! I mean, to give you an example, a cup of coffee costs three times what it costs here
    con que + SUBJ:
    me contento con que apruebes as long as you pass I'll be happy
    con tal de/con tal (de) que provided (that), as long as, so long as ( colloq)
    no importa cómo lo hagas con tal (de) que lo hagas it doesn't matter how you do it, just as long as you do it
    con tal (de) que me lo devuelvas antes de marzo as long as o provided I get it back by March
    es capaz de cualquier cosa con tal de llamar la atención he'll do anything to attract attention
    D
    andaba con dificultad/cuidado she was walking with difficulty/with care o carefully
    ¡con mucho gusto! with pleasure!
    2
    (al describir características, un estado): amaneció con fiebre he had a temperature when he woke up, he woke up with a temperature
    ya estaba con dolores de parto she was already having labor pains
    andaba con ganas de bronca he was looking o spoiling for a fight
    con las manos en los bolsillos with his hands in his pockets
    ¿vas a ir con ese vestido? are you going in that dress?
    me gusta más con el pelo suelto I like her better with her hair down
    una niña con ojos azules a girl with blue eyes, a blue-eyed girl
    una mujer con aspecto de extranjera a foreign-looking woman
    un monstruo con un solo ojo a one-eyed monster
    una casa con piscina a house with a swimming pool
    E
    ( AmL) (indicando el agente, destinatario): me peino con Gerardo Gerardo does my hair
    me lo mandé hacer con un sastre I had it made by a tailor
    se estuvo quejando conmigo she was complaining to me
    * * *

     

    con preposición


    ¡con mucho gusto! with pleasure!;
    córtalo con la tijera cut it with the scissor;
    amaneció con fiebre he woke up with a temperature;
    hablar con algn to talk to sb;
    está casada con mi primo she's married to my cousin;
    portarse mal con algn to behave badly toward(s) sb;
    tener paciencia con algn to be patient with sb;
    pan con mantequilla bread and butter;
    ¿vas a ir con ese vestido? are you going in that dress?

    ¿cómo vamos a ir con esta lluvia? how can we go in this rain?;

    ella se lo ofreció, con lo que or lo cual me puso a mí en un aprieto she offered it to him, which put me in an awkward position;
    con lo tarde que es, ya se debe haber ido it's really late, he should have gone by now
    c) con + inf:


    con llamarlo por teléfono ya cumples as long as you call him, that should do;
    me contento con que apruebes as long as you pass I'll be happy;
    See Also→ tal adverbio 2
    d) (AmL) (indicando el agente, destinatario):


    se estuvo quejando conmigo she was complaining to me
    con preposición
    1 (instrumento) with
    córtalo con un cuchillo, cut it with a knife
    1 (modo) with: hazlo con cuidado, do it carefully
    me trató con frialdad, he treated me with coldness
    2 (compañía) with: está paseando con mi madre, she is taking a walk with my mother
    3 (causa) con este frío no apetece salir, I don't feel like going out in this cold
    4 (estado) está con una depresión de caballo, he's deeply depressed
    iba con los labios pintados, she has put some lipstick on
    5 (contenido) with
    una caja con fotografías, a box (full) of photos
    6 (relación) to: está casada con un inglés, she is married to an Englishman
    habló con Alberto, he spoke to Alberto
    se disculpó con ella, he apologized to her
    7 (con infinitivo) con avisar les evitas el disgusto, just by phoning you'll save them any worry
    (+ que + subjuntivo) basta con que lo digas, it will be enough if you just say it
    ♦ Locuciones: con tal (de) que..., provided that...
    con todo (y con eso), even so
    ' con' also found in these entries:
    Spanish:
    abarcar
    - abastecimiento
    - abatirse
    - ablandar
    - abochornar
    - abordar
    - abrazar
    - abrefácil
    - abrumar
    - acabar
    - acanallar
    - acaso
    - acero
    - acertar
    - achicharrarse
    - acierto
    - aclararse
    - acoger
    - acosar
    - acostarse
    - acreditada
    - acreditado
    - acuerdo
    - acusarse
    - adelante
    - adueñarse
    - afortunada
    - afortunado
    - afrontar
    - agarrar
    - agenciarse
    - agraciada
    - agraciado
    - agreste
    - agua
    - ahínco
    - ahumar
    - ahumada
    - ahumado
    - airosa
    - airoso
    - alhaja
    - alinearse
    - alma
    - almohada
    - alternar
    - alzarse
    - amanecer
    - amiguete
    - amilanarse
    English:
    abide
    - above
    - abruptly
    - abstract
    - accordance
    - accurately
    - accustom
    - aching
    - act
    - admit
    - advance
    - advice
    - advise
    - afraid
    - Afro
    - ageing
    - aggregate
    - aggressively
    - ago
    - agree
    - agreement
    - ahead
    - aim
    - ale
    - alive
    - all
    - allow for
    - allowance
    - ally
    - alone
    - along
    - aloud
    - amenable
    - amenities
    - Americana
    - amusement
    - and
    - angel food cake
    - angling
    - angrily
    - angry
    - annoy
    - antics
    - apologize
    - appointment
    - approach
    - approachable
    - arbitration
    - archery
    - argument
    * * *
    con prep
    1. [indica modo, manera o instrumento] with;
    se cortó con un cuchillo she cut herself with a knife;
    chocó con una farola he bumped into a lamppost;
    vino con un taxi she came by taxi;
    voy cómodo con estas botas/este jersey I'm comfortable in these boots/this sweater;
    iré a la boda con un traje negro I'm going to the wedding in a black suit;
    un joven con muy buenos modales a very polite young man;
    andar con la cabeza alta to walk with one's head held high;
    ir con prisa to be in a hurry;
    actuar con timidez to behave timidly;
    llover con fuerza to rain hard;
    lo ha conseguido con su esfuerzo he has achieved it through his own efforts;
    se lo puedes decir con toda confianza you needn't worry about telling her;
    trátalo con mucho cariño treat him with a lot of affection o very affectionately;
    lo haré con mucho gusto it will be a pleasure for me to do it, I'll be delighted to do it;
    con arreglo a la ley in accordance with the law
    2. [indica compañía, relación o colaboración] with;
    vive con sus padres she lives with her parents;
    se escribe con gente de varios países he corresponds with people from a number of different countries;
    ¿con quién vas? who are you going with?;
    está muy enfadado con su madre he's very angry with his mother;
    está casada con mi hermano she's married to my brother;
    estoy de acuerdo con ellos I agree with them;
    habló con todos he spoke to everybody;
    un acuerdo de colaboración con el Caribe a cooperation agreement with the Caribbean
    3. [indica contenido o cualidad]
    una persona con carácter a person of character;
    un hombre con bigote a man with a moustache;
    una bolsa con patatas a bag of potatoes;
    una cartera con varios documentos a briefcase containing several documents
    4. [indica unión o adición]
    un helado con nueces an ice cream with nuts;
    un pastel con nata a cream cake;
    el mío con leche, por favor I'd like milk in mine, please, I'd like mine white, please;
    el total con el IVA alcanza un millón the total is a million including Br VAT o US (sales) tax;
    tiene cuarenta con dos décimas de fiebre her temperature is 40.2 degrees
    5. [indica estado o situación]
    con buena salud in good health;
    está en cama con gripe she's in bed with flu;
    está con un enfado tremendo he's really angry;
    el niño está con ganas de ir al baño the child wants to go to the Br toilet o US bathroom;
    corría con ellos pisándome los talones I ran with them hot o hard on my heels
    6. [indica causa]
    el hielo se derrite con el calor ice melts when heated;
    me desperté con la música del vecino I was woken up by our neighbour playing music;
    con este tiempo no se puede ir de excursión we can't go out on a trip in this weather;
    con el tiempo lo olvidé in time I forgot it;
    con todo el trabajo que hemos tenido hoy, se me ha olvidado llamarle with all the work we've had today, I've forgotten to call her;
    se entristeció con las noticias she was sad when she heard the news;
    cómprales el libro, ¡con lo que les gusta leer! buy them the book, they like reading so much they'll be delighted!
    7. [hacia]
    para con towards;
    es amable para con todos she is friendly towards o with everyone
    8. (+ infinitivo) [para introducir una condición] by;
    con hacerlo así by doing it this way;
    con llamar ya quedarás bien you'll make a good impression just by phoning;
    con llorar no consigues nada it's no good crying, crying won't get you anywhere;
    con no decírselo a nadie, el secreto está garantizado if we don't tell anyone, secrecy will be guaranteed;
    con salir a las diez es suficiente if we leave at ten, we'll have plenty of time
    9. [a condición de que]
    con que, con tal de que as long as;
    con que llegue a tiempo me conformo I don't mind as long as he arrives on time;
    te dejo el gato con tal de que le des de comer I'll let you look after the cat as long as you feed it
    10. [a pesar de] in spite of;
    con todo despite everything;
    con todo lo raro que es, me encantan sus películas he may be weird, but I love his films, for all his weirdness, I love his films;
    con lo que hemos caminado hoy, y no estoy cansado despite the fact that we've walked so far today, I'm still not tired
    11. [para expresar queja o decepción]
    mira que perder, ¡con lo bien que jugaste! you were unlucky to lose, you played really well!;
    con lo agradable que es, y casi no tiene amigos considering how nice he is, he has surprisingly few friends
    12. Am [donde]
    fue a quejarse con su madre he complained to his mother;
    se hace los zapatos con Ardaches she has her shoes made at Ardaches;
    los domingos comen con su padre on Sundays they eat at her father's
    13. Méx [tras] after;
    ha trabajado día con día she's worked day after day o day in day out
    * * *
    prp
    1 with;
    voy con ellos I’m going with them;
    pan con mantequilla bread and butter;
    2
    :
    con todo eso in spite of all that;
    con tal de que provided that, as long as;
    con hacer eso by doing that;
    para con alguien to s.o., toward s.o.;
    con este calor in this heat;
    ¡con lo que he hecho por él! after all I’ve done for him!
    3
    :
    ser amable con alguien be kind to s.o.
    * * *
    con prep
    1) : with
    vengo con mi padre: I'm going with my father
    ¡con quién hablas?: who are you speaking to?
    2) : in spite of
    con todo: in spite of it all
    3) : to, towards
    ella es amable con los niños: she is kind to the children
    4) : by
    con llegar temprano: by arriving early
    5)
    con (tal) que : as long as, so long as
    * * *
    con prep
    1. (instrumento, compañía) with
    una bolsa con dinero a bag of money / a bag containing money
    con decir que no te interesa, será suficiente all you need to do is say you're not interested
    con lo + adjetivo but / yet
    con lo caro que ha costado y no funciona bien it was very expensive, but it doesn't work

    Spanish-English dictionary > con

  • 6 peu

    peu [pø]
    ━━━━━━━━━
    ━━━━━━━━━
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► Lorsque peu fait partie d'une locution comme avant peu, sous peu, reportez-vous à l'autre mot.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    1. <
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    peu se traduit souvent par l'équivalent anglais de pas beaucoup.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
       a. ( = pas beaucoup) not much
       b. ( = pas très) not very
       c. ( = pas longtemps) shortly
       e. (locutions)
    peu à peu, l'idée a gagné du terrain little by little the idea gained ground à peu près about
    pour peu qu'il soit sorti sans sa clé... if he should have come out without his key...
    2. <
    3. <
    ( = petite quantité) little
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    un peu se traduit souvent par l'expression a bit, qui est plus familière que a little ; de même, on peut dire a bit of au lieu de a little pour traduire un peu de.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    c'est un peu fort ! that's a bit much! (inf)
    un peu ! (inf) and how! (inf)
    il nous a menti, et pas qu'un peu ! (inf) he lied to us bigtime! (inf)
    un peu de silence, s'il vous plaît ! can we have a bit of quiet please! pour un peu
    pour un peu, il m'aurait accusé he all but accused me
    * * *
    Note: Les emplois de peu avec avant, d'ici, depuis, sous sont traités respectivement sous chacun de ces mots
    Il sera également utile de se reporter à la note d'usage sur les quantités

    1.
    1) ( modifiant un verbe) not much

    il est aussi borné que son père et ce n'est pas peu dire! — (colloq) he's as narrow-minded as his father and that's saying a lot!

    très peu pour moi! — (colloq) fig no thanks! (colloq)

    2) ( modifiant un adjectif) not very

    ils se sentent très peu concernés par... — they feel quite unconcerned about...


    2.
    pronom indéfini

    peu leur font confiancefew ou not many people trust them


    3.
    peu de déterminant indéfini

    4.
    nom masculin

    le peu dethe little [confiance, liberté]; the few [livres, amis]

    2) ( manque)

    5.
    un peu locution adverbiale
    1) ( dans une mesure faible) a little, a bit

    ‘elle aime le fromage?’ - ‘oui, pas qu'un peu (colloq)!’ — ‘does she like cheese?’ - ‘does she ever (colloq)!’

    2) ( modifiant un adverbe) a little, a bit

    un peu moins deslightly less [pluie]; slightly fewer [gens]

    amène tes amis, un peu plus un peu moins... — bring your friends, another two or three people won't make much difference

    ‘il avait l'air un peu contrarié’ - ‘un peu beaucoup même (colloq)’ — ‘he looked a bit annoyed’ - ‘more than a bit’

    répète un peu pour voir! — (colloq) you just try saying that again!

    je vous demande un peu! — (colloq) I ask you!

    il sait un peu (colloq) de quoi il parle — he does know what he's talking about

    4) ( emploi par antiphrase) a little

    ‘tu le ferais toi?’ - ‘un peu (que je le ferais)!’ — ‘would you do it?’ - ‘I sure would (colloq)!’


    6.
    peu à peu locution adverbiale gradually, little by little

    7.
    pour un peu locution adverbiale

    8.
    pour peu que locution conjonctive if

    pour peu qu'il ait bu, il va nous raconter sa vie — if he's had anything at all to drink, he'll tell us his life story

    * * *
    1. adv

    Il boit peu. — He doesn't drink much.

    Il voyage peu. — He doesn't travel much.

    J'ai peu mangé à midi. — I didn't eat much for lunch.

    Il est peu bavard. — He's not very talkative.

    peu de (avec nom pluriel) — not many, few, (avec nom singulier) not a lot of, not much

    peu de gens — not many people, few people

    peu d'arbres — not many trees, few trees

    Il y a peu de bons films au cinéma. — There aren't many good films on at the cinema.

    Elle a peu d'amis. — She hasn't got many friends.

    Il reste peu de lait. — There isn't much milk left., There isn't a lot of milk left.

    Il a peu d'espoir. — He hasn't got much hope., He has little hope.

    Il a peu d'espoir de réussir. — He doesn't have much hope of succeeding.

    Il lui reste peu d'argent. — He hasn't got much money left.

    c'est peu de chose — it's nothing, it's not much

    à peu près — just about, more or less

    J'ai à peu près fini. — I've just about finished., I've more or less finished.

    à peu près 10 kg — about 10 kg, around 10 kg

    à peu près deux heures — about two hours, around two hours

    Le voyage prend à peu près deux heures. — The journey takes about two hours., The journey takes around two hours.

    pour peu qu'il fasse — if he should do, if by any chance he does

    depuis peu (au présent) — for a short while, for a little while

    Je suis parisien depuis peu. — I've only been living in Paris for a short while., (au passé) a short while ago, a little while ago

    Il est rentré depuis peu. — He came back a short while ago.

    Chantal a manqué son train de peu. — Chantal only just missed her train.

    Il est de peu mon cadet. — He's just a bit younger than me.

    2. nm
    1)

    le peu de sable qui — what little sand, the little sand which

    2)

    J'en voudrais un peu. — I'd like a little., (emploi adverbial, avec adjectif) a little, a bit

    Elle est un peu timide. — She's a bit shy., She's a little shy.

    un peu de — a little, a bit of

    un peu de lait — a little milk, a bit of milk

    un peu d'espoir — a little hope, a bit of hope

    un peu plus de [vent, sucre, personnes, voitures]slightly more

    un peu moins de [vent, sucre] — slightly less, [personnes, voitures] slightly fewer

    pour un peu il...; un peu plus et il... — he very nearly..., he all but...

    3. pron
    * * *
    peu
    Les emplois de peu avec avant, d'ici, depuis, sous sont traités respectivement sous chacun de ces mots. Il sera également utile de se reporter à la note d'usage sur les quantités ⇒ Les quantités.
    A adv
    1 ( modifiant un verbe) not much; il travaille/dort/parle peu he doesn't work/sleep/talk much; elle gagne assez peu she doesn't earn very much; elle gagne très/trop peu she earns very/too little; le radiateur chauffe peu the radiator doesn't give out much heat; je sors assez/très peu I don't go out very much/very much at all; je sais me contenter de peu I'm satisfied with very little; 40 euros/un demi-litre/1,50 m, c'est (bien) peu 40 euros/half a litreGB/1,50 m, that's not (very) much; 20 personnes, c'est peu 20 people, that's not many; dix minutes/deux mois ça fait peu ten minutes/two months, that's not long; deux semaines c'est trop peu two weeks isn't long enough; si peu que ce soit however little, no matter how little; tu ne vas pas t'en faire pour si peu you're not going to worry about such a little thing; je ne vais pas me casser la tête pour si peu I'm not going to rack my brains over such a little thing; il leur en faut peu pour pleurer/paniquer it doesn't take much to make them cry/panic; la catastrophe a été évitée de peu disaster was only just avoided; tu les as ratés de peu you've just missed them; il est mon aîné de peu he's slightly older than me; j'aime peu sa façon de dévisager les gens I don't much care for the way he stares at people; ça compte or importe peu it doesn't really matter; la cuisine n'est pas très bonne, et c'est peu dire the food isn't very good to say the least; il est aussi borné que son père et ce n'est pas peu dire! he's as narrow-minded as his father and that's saying a lot!; un homme comme on en voit or fait peu the kind of man you don't often come across; très peu pour moi! fig no thanks!;
    2 ( modifiant un adjectif) not very; peu soigneux/ambitieux/fier not very tidy/ambitious/proud; il est très peu jaloux he's not at all jealous; c'est un endroit assez peu connu it's a relatively little-known spot; cet endroit trop peu connu des touristes this spot which is sadly little known to tourists; pour les personnes trop peu qualifiées for people who haven't got enough qualifications; ils se sentent très ou fort peu concernés par… they feel quite unconcerned about…; nous étions peu nombreux there weren't many of us; nous étions très/trop peu nombreux there were very/too few of us; un individu peu recommandable a disreputable character; elle n'est pas peu fière she's more than a little proud.
    B pron indéf peu lui font confiance few ou not many people trust him/her; il a écrit beaucoup de livres, peu lui survivront he has written many books, few will outlive him.
    C peu de dét indéf
    1 ( avec un nom dénombrable) peu de mots/d'occasions few words/opportunities;
    2 ( avec un nom non dénombrable) peu de temps/d'espoir little time/hope; en peu de temps in next to no time; j'ai peu de temps pour le faire I haven't got much time to do it; il y a peu de changement there's little change; il y a peu de bruit there's not much noise; il est tombé peu de neige/pluie cet hiver there hasn't been much snow/rain this winter; il a peu de patience he's not very patient; c'est peu de chose it's not much; cela représente peu de chose it stands for little; avec peu de chose elle a fait un repas délicieux with very little she made a delicious meal; on est bien peu de chose! we're so insignificant!; il y a peu de visiteurs/divergences there are few ou not many visitors/differences; très peu de personnes sont atteintes very few people are affected; en peu de mots/jours in a few words/days; je sais peu de choses sur lui I don't know much about him; il y a peu de chances qu'il accepte he's unlikely to accept; la proposition a peu de chances d'aboutir the proposal has little chance of getting through.
    D nm
    1 ( petite quantité) le peu de the little [importance, confiance, pluie, liberté]; the few [livres, souvenirs, amis]; il a oublié le peu d'anglais qu'il savait he's forgotten the ou what little English he knew; elle s'est fait voler le peu d'objets qu'il lui restait she was robbed of the few things she had left; je vais dépenser le peu d'argent qu'il me reste I'm going to spend the ou what little money I've got left; il a voulu montrer le peu d'importance qu'il attachait à l'affaire he wanted to show how unimportant the matter was to him; je leur ai dit le peu que je savais I told them the ou what little I knew; il a dépensé le peu qu'il lui restait he spent what little he had left;
    2 ( manque) le peu de the lack of; malgré le peu d'intérêt manifesté despite the lack of interest; j'ai remarqué ton peu d'enthousiasme I've noticed your lack of enthusiasm; ton peu d'appétit m'inquiète your lack of appetite is worrying me.
    E un peu loc adv
    1 ( dans une mesure faible) a little, a bit; mange un peu eat a little; cela m'inquiète/m'énerve/m'ennuie un peu it worries me/annoys me/bothers me a little ou a bit; ça m'agace plus qu'un peu it annoys me to say the least; le rôti est un peu brûlé the roast is a bit ou slightly burned; elle est un peu médium/poète she's a bit of a ou something of a medium/poet; tu ne serais pas un peu casse-cou? you're a bit of a daredevil, aren't you?; dors/attends/reste encore un peu sleep/wait/stay a little longer; ‘il a plu?’-‘pas qu'un peu!’ ‘did it rain?’-‘did it ever!’; ‘elle aime le fromage?’-‘oui, pas qu'un peu!’ ‘does she like cheese?’-‘does she ever!’;
    2 ( modifiant un adverbe) a little, a bit; mange un peu plus/moins eat a bit more/less; parle un peu plus fort speak a little ou a bit louder; parle un peu moins fort keep your voice down; va un peu moins/plus vite go a bit slower/faster; il fait un peu moins froid qu'hier it's a little less cold than yesterday; il fait un peu plus froid qu'hier it's slightly ou a little colder than yesterday; un peu au-dessous/au-dessus de la moyenne slightly below/above average; elle se maquille un peu trop she wears a bit too much make-up; un peu plus de bruit/vent a bit more noise/wind; un peu plus de gens/problèmes a few more people/problems; un peu moins de slightly less [pluie, humour]; slightly fewer [gens, tableaux]; peux-tu me donner un tout petit peu plus de carottes can you give me just a few more carrots; amène tes amis, un peu plus un peu moins tu sais… bring your friends, another two or three people won't make much difference; donne-moi ton linge à laver, un peu plus un peu moins… give me your laundry, a bit more won't make any difference; ‘il avait l'air un peu contrarié’-‘un peu beaucoup même ‘he looked a bit annoyed’-‘more than a bit’;
    3 ( emploi stylistique) just; arrête un peu de faire l'idiot! just stop behaving like an idiot!; répète un peu pour voir! you just try saying that again!; vise un peu la perruque! just look at the wig!; réfléchis un peu just think; je vous demande un peu! I ask you!; il sait un peu de quoi il parle he does know what he's talking about;
    4 ( emploi par antiphrase) a little; tu ne serais pas un peu jaloux toi? aren't you just a little jealous?; ton histoire est un peu tirée par les cheveux your story is a little far-fetched to say the least; c'est un peu tard! it's a bit late!; tu exagères ou pousses un peu! you're pushing it a bit!;
    5 ( pour renforcer une affirmation) il est un peu bien ton copain! your boyfriend is a bit of all right!; ‘tu le ferais toi?’-‘un peu (que je le ferais)!’ ‘would you do it?’-‘I sure would!’; comme organisateur il se pose un peu là! as an organizer he's great!
    F peu à peu loc adv gradually, little by little; les nuages se dissiperont peu à peu the clouds will gradually clear.
    G pour un peu loc adv very nearly; pour un peu ils se seraient battus they very nearly had a fight; pour un peu il m'aurait insulté! he very nearly insulted me!
    H pour peu que loc conj if; pour peu qu'il ait bu, il va nous raconter sa vie if he's had anything at all to drink, he'll tell us his life story.
    [pø] adverbe
    A.[EMPLOYÉ SEUL]
    1. [modifiant un verbe] little, not much
    il mange/parle peu he doesn't eat/talk much
    il vient très peu he comes very rarely, he very seldom comes
    2. [modifiant un adjectif, un adverbe etc] not very
    peu avant shortly ou not long before
    peu après soon after, shortly ou not long after
    B.[EMPLOI NOMINAL]
    1. (avec déterminant) [indiquant la faible quantité]
    il a raté son examen de peu (familier) he just failed his exam, he failed his exam by a hair's breadth
    hommes/gens de peu (littéraire) worthless men/people
    c'est peu (que) de le dire, encore faut-il le faire! that's easier said than done!
    c'est peu dire that's an understatement, that's putting it mildly
    2. [dans le temps]
    ils sont partis il y a peu they left a short while ago, they haven't long left
    d'ici peu very soon, before long
    je travaille ici depuis peu I've only been working here for a while, I haven't been working here long
    3. [quelques personnes] a few (people)
    C.[PRÉCÉDÉ DE 'UN']
    1. [modifiant un verbe]
    un peu a little, a bit
    pose-lui un peu la question, et tu verras! just ask him, and you'll see!
    fais voir un peu... let me have a look...
    un peu que je vais lui dire ce que je pense! (familier) I'll give him a piece of my mind, don't you worry (about that)!
    2. [modifiant un adjectif, un adverbe etc]
    un peu a little, a bit
    un peu partout just about ou pretty much everywhere
    un peu plus a little ou bit more
    a. [suivi d'un nom comptable] a few more
    b. [suivi d'un nom non comptable] a little (bit) more
    un peu moins a little ou bit less
    a. [suivi d'un nom comptable] slightly fewer, not so many
    b. [suivi d'un nom non comptable] a little (bit) less
    un peu trop a little ou bit too (much)
    un peu plus, et je partais I was just about to leave
    peu à peu locution adverbiale
    on s'habitue, peu à peu you get used to things, bit by bit ou gradually
    ————————
    peu de locution déterminante
    1. [suivi d'un nom non comptable] not much, little
    [suivi d'un nom comptable] not many, few
    peu de temps: je ne reste que peu de temps I'm only staying for a short while, I'm not staying long
    peu de temps avant/après not long before/after
    j'ai peu d'amis I have few friends, I don't have many friends
    2. [avec un déterminant]
    a. [suivi d'un nom comptable] the ou what few
    b. [suivi d'un nom non comptable] the ou what little
    le peu de connaissances que j'ai the ou what few acquaintances I have
    le peu de fois où je l'ai vu on the few ou rare occasions when I've seen him
    avec ce peu de matériel/d'idées with such limited material/ideas
    peu ou prou locution adverbiale
    ————————
    pour peu que locution conjonctive
    pour peu qu'il le veuille, il réussira if he wants to, he'll succeed
    pour un peu locution adverbiale
    pour un peu, j'oubliais mes clés I nearly forgot my keys
    ————————
    quelque peu locution adverbiale
    1. [modifiant un verbe] just a little
    2. [modifiant un adjectif] somewhat, rather
    ————————
    quelque peu de locution déterminante
    ————————
    si peu que locution conjonctive
    si peu que j'y aille, j'apprécie toujours beaucoup l'opéra although I don't go very often, I always like the opera very much
    ————————
    si peu... que locution conjonctive
    ————————
    sous peu locution adverbiale
    ————————
    un peu de locution déterminante
    avec un peu de chance... with a little luck...
    allons, un peu de patience! come on, let's be patient!
    avec un (tout) petit peu de bonne volonté... with (just) a little willingness...

    Dictionnaire Français-Anglais > peu

  • 7 get

    1. I
    1) I have 10 shillings more to get мне надо достать еще десять шиллингов
    2) she gave him as good as she got она дала ему сдачи
    2. II
    1) get somewhere get here (home, thus far, abroad, etc.) приезжать /добираться, попадать/ сюда и т. д.; he forgot the key and couldn't get in он забыл ключ и не мог попасть в дом; the door was locked and we could not get out дверь была заперта [на ключ], и мы не могли войти; the train is starting, you must get in поезд отправляется, вам надо войти в вагон; I have no ticket, will I be able to get in? у меня нет билета, мне можно пройти /меня пропустят/? get out! вылезай(те)!, выходи(те)!; please, let me get by пожалуйста, пропустите меня /разрешите мне пройти/; get ashore сходить /высаживаться/ на берег; get astray заблудиться; rumours (reports, etc.) get abroad ходят /распространяются/ слухи и т. д.; this piece of news has got abroad эта новость стала широко известна; such sensations get abroad такого рода сенсационные сообщения становятся достоянием широкой публики; he'll soon get there он там скоро будет, он туда скоро попадет; your letter got there yesterday ваше письмо там получили /пришло туда/ вчера; how (lid these flowers get there? как туда попали эти цветы?: he got home quickly он быстро добрался до дому: the bridge was destroyed and we couldn't get across мост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторону; the frontier is so well guarded that. no one can get across граница так надежно /хорошо/ охраняется, что никто не может ее перейти /что ее невозможно нарушить/; get down спуститься вниз: the cat climbed to the top of tile tree and couldn't get down кошка взобралась на вершину дерева и не могла слезть
    2) he tries hard but he never gets anywhere он много работает, но у него ничего не выходит, он прилагает много усилий, но ничего не может добиться; you'll get nowhere if you work so little если вы будете так мало работать, вы ничего не добьетесь: with courage we can get anywhere мужество поможет нам добиться всего; he is getting ahead splendidly у него дела идут прекрасно; at last we seem to be getting somewhere похоже, наконец у нас что-то получается
    3. III
    1) get smth. get an answer (a postcard, a telegram, good new?get information, a birthday present, a pension, wages, etc.) получать ответ и т.д., get confirmation получить подтверждение; he got a surprise его ждал сюрприз; where can I get permission? его можно получить разрешение?; get one's breakfast (one's dinner, etc.) позавтракать и т. д.; I could not get any supper я остался без ужина, я не смог поужинать || get a sight glimpse/ of smb., smth. увидеть кого-л., что-л.
    2) get smth., smb. where did you get the money? где вы достали /раздобыли/ деньги? get a hat (a new coat, same stamps, a new diary, etc.) приобретать /покупать/ шляпу и т. д.'; you had better get a new umbrella вам бы надо купить /вам нужен/ новый зонтик; where can I get this book? где можно достать /купить/ эту книгу? I got the book. needed я нашел /достал/ нужную мне книгу; I'll go and get some milk. get Some biscuits too a схожу за молоком. get Возьми еще и печенья. get the prize (a good crop, credit, much, little, etc.) получать приз и т. д., he has got the support of the directors он получил поддержку /добился поддержки/ директоров; get a profit получать прибыль; he got nothing ему ничего на досталось, get good results (advantage, power, fame, wealth, etc.) добиваться хороших результатов и т.д., I went and got some singing lessons я пошел и взял несколько уроков пения; get friends при обретать друзей; where do you get pupils? откуда вы берете учеников?; get a wife жениться; get knowledge of the subject овладевать каким-л. предметом || get possession of smth. завладеть /овладеть/ чем-л.; get one's own way добиться своего
    3) get smth., smb. get one's hat (one's stick, one's bag, etc.) взять [с собой] шляпу и т. д., wait till I get my coat подожди, я только возьму пальто; go and get the doctor сходи за врачом; hold the line, I'll go and get him не вешайте трубку, я сейчас ere позову /найду/
    4) get smth. the room (the house, etc.) gets no sun в комнату и т. д. совсем не попадает солнце; this room gets all the sun именно в эту комнату попадает солнце; I'll come and see you if I get the time я приеду повидать вас, если у меня будет время; she hoped to get a little sleep она надеялась, что немного поспит /что ей удастся немного поспать/; I'll go and get some sleep пойду сосну
    5) get smb.,smth. I didn't get him a) я не застал его; б) я не дозвонился ему; you got the wrong number вы ошиблись номером /вы не туда попали/
    6) get smb., smth. get the thief (the runaway, the culprit, a squirrel, etc.) поймать вора и т. д.; did he get his train он успел на поезд?; I decided to get the next train я решил сесть на следующий поезд
    7) get smth. get an illness заболеть; get a cold chill/ простудиться; get [the] measles (scarlet fever, typhus, etc.) заболеть корью, подхватить корь и т. д.; have you got a cold? у вас насморк?; get a bad fall (a slight hurt) сильно (слегка) ушибиться; get a blow (a shock, a nasty wound, etc.) получить удар и т. д.
    8) get smth. get ten years (six months, etc.) получить десять лет тюрьмы /тюремного заключения/ и т. д., быть приговоренным к десяти годам [тюремного заключения] и т. д.; you'll get a beating тебя ожидает порка, тебя высекут; you'll get a scolding тебя ожидает /ты получишь/ выговор; you'll get it! тебе влетит
    9) get smth., smb. coll. get the joke (smb.'s meaning, smb.'s idea, etc.) понимать шутку и т. д., I don't get it не понял; it is just between us, get it? это только между нами, попятно?; I didn't get your name я не разобрал /не расслышал/ вашего имени; I don't get you я вас не понимаю
    10) get smth. dividing nine by three we get three если разделить девять на три, получится три
    11) have got smth. I have got a new watch (a new suit, a new hat, a car, etc.) у меня [есть] новые часы и т. д; have you got a newspaper (the tickets, a pencil, an erasing-knife, etc)? у вас есть газета и т.д.? I've got no money у меня нет денег; she's got a lovely voice у нее красивый голос; he'll lose all he's got, if he isn't careful если он не будет более осмотрительным /осторожнее/, он потеряет все, что имеет
    4. IV
    1) get smth. at some time get the answer this morning (some money soon, etc.) получить ответ сегодня утром и т. д.; get money every month получать деньги каждый месяц; I get a letter every day каждый день мне приходит /я получаю/ письмо; in this hotel I get breakfast every morning в этой гостинице каждое утро дают /подают/ завтрак; get your dinner at once сейчас же пообедай; get smth. in some manner you got the answer right ты получил /у тебя получился/ правильный ответ
    2) get smth. in some manner get this horse (this coat, this bicycle, etc.) cheap (ly) дешево купить /приобрести/ лошадь и т. д., купить эту лошадь и т. д. по дешевке; get the book second-hand приобрести подержанную книгу, купить книгу у букиниста; get money easily легко зарабатывать /доставать, получать/ деньги; get this book easily достать эту книгу без затруднений
    3) get smb., smth. somewhere get him home (the old man upstairs, you there, the child up, etc.) отводить /доставлять, приводить/ его домой и т.д., get smb. in а) помочь кому-л. проникнуть куда-л.; б) втащить кого-л. вовнутрь; get smb. out а) помочь кому-л. выбраться откуда-л.; б) вытащить кого-л. откуда-л.; get the horses out вывести лошадей; what got you here? что вас привело сюда?; get this parcel home (the table here, etc.) доставлять посылку домой и т. д., get the chairs (the washing, some coal, etc.) in вносить стулья и т.д., I don't know how you'll ever get the box (the trunk, the piano, etc.) upstairs не знаю, как вы втащите этот ящик и т. д. наверх; get a mast up ставить мачту; get up a sunken vessel поднимать затонувшее судно; get smth. overboard выбрасывать что-л. за борт; get his letter (one's own books, my money, etc.) back получить обратно его письме и т. д., now I've got you back теперь вы вернулись ко мне
    4) get smb. at some time I'll get you yet! я еще вас поймаю!, вы еще мне попадетесь!; he got you that time! на этот раз он вас поймал!
    5) get smb. somewhere it will get him nowhere, it won't get him anywhere это ничего ему не даст, этим он ничего не добьется; all work and no play does not get you anywhere если работать и не отдыхать, толку будет мало
    6) get smb., smth. in some manner coll. I get you (your meaning, your idea, etc.) all right я хорошо понимаю вас и т. д.
    7) have got smth. somewhere what have you got there? что у вас там?
    5. V
    get smb. smth.
    1) get him a ticket (me a dictionary, them those pictures, etc.) доставать /покупать/ ему билет и т. д.; get me a good teacher (him a place. her another job, etc.) найдите мне хорошего преподавателя и т. д.
    2) get smb. a towel (me my hat, him another dictionary, her a chair, me some ink, etc.) принести кому-л. полотенце и т. д.; can you get me another pencil? вы можете принести /дать/ мне другой карандаш?
    3) get smb. smb., smth. get me the director (the hospital, the head teacher, etc.) соедините меня с директором и т. д.
    6. VI
    1) get smth., smb. in some state get dinner (breakfast, books, etc.) ready приготовить обед и т. д., she quickly got the children ready for school она быстро собрала детей в школу; get one's feet (one's clothes, etc.) wet промочить ноги и т. д.; get the windows open открыть окна; get everything right again снова навести везде порядок; get smb. free освободить кого-л., выпустить кого-л. на свободу; get the dog loose спустить собаку с цепи; it gets me down-hearted это приводит меня в уныние
    2) get smth. in some state get the sum right получить правильный ответ [в решении задачи], правильно решить задачу
    7. VII
    1) get smth., smb. to do smth. get something (nothing, etc.) to eat (to read, to play with, etc.) достать что-нибудь поесть и т. д.; get leave to go home получить отпуск для поездки домой; get smb. to clean the windows (to wash the floors, to do the room, etc.) найти кого-л. [, чтобы] вымыть окна и т. д.; I can't get anyone to do the work properly не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следует
    2) get smb., smth. to do smth. get your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc.) убедить /заставить/ вашего приятеля /друга/ помочь вам и т. д.; get a fire to burn разжечь огонь или костер; get this door to shut properly починить дверь, чтобы она закрывалась как следует; I can never get him to go to bed я никогда не могу уложить его спать; get him to tell her about it уговорите его рассказать ей об этом; you will not be able to get a tree to grow in this soil вам не удастся вырастить дерево на такой почве
    3) Have got smth. to do I have got very much /lots of work/ to do у меня очень много работы /дел/, мне надо очень много сделать; what have you got to say? что вы можете сказать?
    8. VIII
    get smth., smb. doing smth.get the clock (the work, the typewriter, etc.) going наладить часы и т. д; at last he got the stone rolling наконец ему удалось сдвинуть камень, и тот покатился; she got everybody singing все подхватили ее песню; она заставила всех петь; I'll get her talking а) я заставлю ее заговорить; б) я разговорю ее; that got him guessing это заставило его теряться в догадках
    9. IX
    1) get smth., smb. done I must get the book bound (my passport endorsed, the work done, my shoes repaired, etc.) мне нужно [отдать] переплести книгу и т. д.; we are getting our apartment newly papered мы заново оклеиваем [обоями] квартиру; I shall get my hair cut я постригусь; can you get the work finished in time (by evening)? a) вы можете закончить работу вовремя (к вечеру)?; б) вы можете добиться, чтобы работа была готова вовремя (к вечеру)?; where can I this printed (my piano tuned, my shoes soled, etc.)? где мне / я могу/ это напечатать и т. д.?; I want to get my coat mended я хочу починить /отдать в починку/ пальто; get the laws obeyed (my words believed, etc.) добиться [того], чтобы законы выполнялись /соблюдались/ и т. д.; get oneself appointed (noticed, chosen, etc.) сделать так, чтобы тебя назначили и т. д., they got him elected chairman они провели его в председатели
    2) get smb. in some state get a man drunk напоить человека; get smb. dressed (washed, fed, etc.) одеть и т. д. кого-л.; it gets me discouraged я от этого прихожу в уныние; he got his face scratched (his wrist broken, etc.) он расцарапал лицо и т. д.
    10. X
    get into some state get married (dressed, shaved, brushed clean, confused, hurt, etc.) жениться и т.д., get drunk напиваться; get tired уставать; get frozen замерзать; he got drowned он утонул; you must get done /finished/ with it с этим нужно покончить /кончать/; get used /accustomed/ to the climate here (to the customs and manners over here, to sitting up late, to the rolling of a ship, etc.) привыкать к здешнему климату и т. д., he got fired /dismissed/ (severely wounded, killed, etc.) его уволили /выгнали/ и т. д.; he got paid for this ему за это заплатили; he got mixed up with dishonest men он связался с дурной компанией; they got left behind они отстали; that vase will get broken эта ваза разобьется; everything gets known все становится известным || get rid of smb., smth. отделываться /избавляться/ от кого-л., чего-л.; get rid of a troublesome visitor (of a lazy servant, of the old car, of an engagement, etc.) избавиться /отделаться/ от назойливого посетителя и т. д.
    11. XI
    1) be got the thing is not to be got fay вещь нельзя достать
    2) be got at the soul of a people can be got at fully only through, the knowledge of its language душу народа можно познать только через его язык
    3) be got at coll. the witness (the press, the voters, etc.) have been got at свидетели и т. д. были подкуплены
    12. ХIII
    1) get to do smth. soon she got to like her job скоро ей начала нравиться /понравилась/ ее работа, она вскоре полюбила свой работу;how did you get to know it? как вы об этом узнали?, как вам удалось это узнать?; they got to be friends они стали друзьями; you'll like him when /once/ you get to know him когда вы его узнаете, вы его полюбите
    2) have got to do smth. we've got to go (to write a letter, to listen to what he says, to leave early to catch my train, to pass this examination, etc.) нам необходимо /мы должны/ идти и т.д., it has got to be done это должно быть сделано /надо сделать/; she's got to work hard for her living ей приходится много работать, чтобы заработать на жизнь
    3) id have got to do with smth. what's that got to do with us? какое это имеет отношение к нам?
    13. XIV
    get doing smth.,get moving (rolling, singing, etc.) начать двигаться и т. д.; when these women get talking they go on for hours когда эти женщины начнут разговаривать /болтать/, их не остановишь; we got talking of the future мы стали говорить /заговорили/ о будущем; they wanted to get going on the construction of the house они хотели приступить к строительству дома; if we don't get doing we'll never arrive in time если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя; things haven't really got going yet дела еще фактически не сдвинулись с места /с мертвой точки/; let's get going! пошли!, пойдём!, поёхали!
    13. XV
    get into some state get warmer (worse and worse, uglier every day, etc.) становиться теплее и т. д.; get grey (old, silly, poor, red in the face, etc.) поседеть и т. д.; get well поправляться, выздоравливать; he is getting better ему уже лучше; get asleep засыпать; I am getting thirsty (sleepy, hungry. etc.) мне захотелось пить и т. д., the children will get wet (hungry, etc.) дети вымокнут /промокнут/ и т. д.; he got rich он разбогател; he got mad at the message записка его разозлила; он разозлился на записку; they got closer to each other они сблизились, они стали ближе друг другу; it got rainy пошли дожди; it got foggy опустился туман; the sky got cloudy небо заволокло тучами; it is getting dark (cold, warm, etc.) темнеет и т. д. it is getting late уже поздно; the fire is getting low костер гаснет /угасает/; things are getting better дела идут все лучше
    14. XVI
    1) get into (out of, through, over, up, across, at, etc.) smth. get into the room (into town, into a bar, etc.) попадать /входить/ в комнату и т. д.; the burglar got into the kitchen through the window грабитель проник /влез/ в кухню через окно; get into a car сесть /влезть/ в автомобиль /в машину/; get into the saddle сесть /взобраться/ в седло; something has got into my eye мне что-то попало в глаз this story got into the newspapers эта история попала в газеты; where has that book got to? куда запропастилась /делась/ эта книга?; get to the station (to London, to the office, etc.) добраться до вокзала и т. д.; where did you get to yesterday? куда вы делись /где вы были/ вчера?; get out, of a train (out of a bus, out of a carriage, etc.) выходить из поезда и т. д., get out of bed! вставайте!; get out of here (out of this house)! прочь отсюда (из этого дома)!; get out of the way of a car посторониться и пропустить машину; get out of smb.'s way уйти с чьей-л. дороги; get through the hole in the wall (through the eye of a needle, through a gap, through a crack, etc.) пролезать через дыру в стене и т. д.; get over a fence (over a wall, over a stile, etc.) перелезать через забор и т. д.; get over /across/ a river переправляться через реку; get across tile street (across /over/ the bridge, across the frontier, etc.) перейти на другую сторону улицы и т. д.; he got above the clouds он поднялся над облаками; get under the hedge (under the wire netting, under the rope, etc.) пролезать под изгородью и т. д.; get under some old boxes (under some bushes, etc.) залезать /закатиться/ под старые ящики и т. д.; under the wheels (under а motor-саг, etc.) попасть под колеса и т. д.; the cat got under the bed (under the fence, etc.) кошка шмыгнула под кровать и т. д.; get at the top shelf (at the ripest fruit, at one's luggage, etc.) дотянуться /достать/ до верхней полки и т. д.; keep medicines where children can't get at them убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать; the dog could not get at me собака не могла меня достать; let me get at him coll. дайте мне только до него добраться; get down a tree (down a fence, etc.) слезать с дерева и т. д., get up a ladder (up a hill, up a tree, etc.) взбираться на лестницу и т. д.; get by the guard (by the policeman, etc.) проскользнуть мимо часового и т. д.; get before the crowd (before the procession, before the column of marchers, etc.) обогнать толпу и т. д.; get behind a tree (behind a door, behind a fence, etc.) встать /спрятаться/ за дерево и т. д.; the реп got behind the bookcase ручка закаталась /попала/ за книжный шкаф; get between the sheets залезть под одеяло; he got between the boys and prevented a fight он встал между мальчишками и не дал им сцепиться; get aboard a ship подняться на борт корабля
    2) get to (abreast of, beyond, as far аs, etc.) smth. get to the end of the chapter (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc.) дойти /добраться/ до конца главы и т. д.: how far did you get to? до какого места ты дочитал?; get to the head of one's class выйти на первое место в классе; стать первым учеником в классе; get to the city police (to the authorities, etc.) связаться с городской полицией и т. д.; get to some time (to some age) достигать какого-л. времени (возраста); when it gets to 10 o'clock I begin to feel tired к десяти часам я начинаю чувствовать усталость: when you get to 70... когда вам [будет] семьдесят...; get between two fighting parties оказаться /очутиться/ между двумя враждующими /борющимися/ группами; his anger has got beyond control он вышел из себя, он уже не мог сдержать гнев; he doesn't let much get by him он почти ничего не пропускает; практически ничто мимо него не проходит; you cannot easily get at him с ним не так просто связаться /увидеться/; get abreast of modem technology достичь современного уровня техники; we got as far as the lake мы дошли или доехали до озера || get in touch with smb. связаться / установить контакт/ с кем-л.
    3) get within smth. get within smb.'s reach (within the range of their fire, etc.) оказаться в пределах чьей-л. досягаемости и т. д.; get within earshot оказаться в пределах слышимости; get within their sight оказаться в поле их зрения; get out of smth. get out of smb.'s sight скрыться с чьих-л. глаз; get out of smb.'s reach оказаться для них вне пределов досягаемости; get among smb. get among friends (among enemies, among strangers, etc.) оказаться среди друзей и т. д. || get into the hands of the police попасть в руки полиции
    4) get into smth. get into a coat (into one's clothes, into one's boots, etc.) надевать пальто и т. д., get into one's trousers натянуть брюки; I can't get into these shoes, they are three sizes too small я не могу надеть эти ботинки, мне надо на три номера больше
    5) get into smth. get into business (into trade, into the movies, into politics, etc.) заняться коммерцией и т. д.; get into fights with the neighbour's children драться /вступать в драку/ с соседскими мальчишками; get into Parliament (into a party, into a club, etc.) стать членом парламента и т. д.; get into office получить /занять/ должность; Kennedy got into office in 1961 Кеннеди стал президентом в тысяча девятьсот шестьдесят первом году; get into conversation (into a dispute with smb., into correspondence, into communication, etc.) завязать разговор и т.д.; they got into quite an argument about it между ними разгорелся довольно жаркий спор
    6) get in (to) smth. get into trouble (into a difficulty, into mischief, etc.) попасть в беду и т. д.; get into debt залезть в долги; get in a row (into a horrible scrape, etc.) оказаться замешанным /ввязаться/ в скандал и т. д.; get into a bad habit приобрести плохую /дурную/ привычку; get into the habit /into the way/ of getting up early (of doing things one's own way, of answering back, etc.) привыкнуть рано вставать и т. д., get into a rage впасть в ярость; get into a panic поддаться панике; get into general use получить широкое распространение; get out of smth. get out of practice потерять навык, [давно] не иметь практики; get out of repair требовать ремонта; get out of order выйти из строя, испортиться, сломаться; get out of shape потерять форму
    7) get over (out of, through,get etc.) smth. get over a difficulty ( over an obstacle, over an impediment, etc.) преодолеть затруднение и т. д.; she couldn't get over her shyness (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc.) она не могла побороть / преодолеть/ свой застенчивость и т. д.; he couldn't get over his stutter он не мог избавиться от заикания; I can't get over his abominable manners никак не могу примириться с его ужасными манерами /привыкнуть к его ужасным манерам/; get over a disappointment (over an alarm, over a surprise, etc.) прийти в себя после разочарования и т. д.; I couldn't get over his behaviour он себя так плохо вел, что я никак не мог успокоиться; I couldn't get over the fear of him я никак не мог избавиться от чувства /преодолеть чувство/ страха перед ним; get over an illness (over an ailment, over that severe cold, over an injury, etc.) оправиться от /после/ болезна и т.д., get over /out of/ a bad habit отделаться / отучиться/ от дурной привычки; get out of a difficulty выйти из затруднительного положения; there is по getting out of it, you cannot get out of it от этого не открутишься; don't try to get out of your duties не пытайтесь уклоняться от своих обязанностей; get through another bad winter (through a dangerous illness, etc.) пережить еще одну тяжелую зиму и т. д.; I don't know how I'll get through this month я не знаю, как я дотяну до конца месяца; I don't know how I got through the day не знаю, как я прожил /выдержал/ этот день; get through an exam выдержать экзамен; get through written papers написать контрольную работу; get through a driving test сдать экзамен на водительские права; how he got through college is a mystery совершенно непонятно, как он смог окончить колледж; get (a)round smth. get around the law (around the regulations, around that clause, around a difficulty, etc.) обходить закон и т. д.; there is no getting (aground this fact a) нельзя не (посчитаться с этим фактом; б) нельзя пройти мимо этого факта; get (a)round smb. coll. she can get (aground anyone она может убедить /обвести вокруг пальца/ кого хочешь /кого угодно/; she knows how to get round him она знает, как к нему подъехать
    8) get through /over/ smth. get through a lot of reading (through a lot of work, etc.) много прочитать и т.д., get through her washing (through one's homework, through this book, etc.) закончить стирку и т. д.; how could he get through all these files? как он успел просмотреть все эти папки?; get through one's task with great speed быстро выполнить свой задачу; get through a lot of correspondence ( through these books, etc.) разделаться с большим количеством писем и т. д.; get through such a lot of food (through all this meat, through a bottle of gin a week, etc.) съесть /осилить/ много всякой всячины и т. д.; get through one's fortune (through a lot of money, through L 1000 in less than a week, etc.) растратить /растранжирить, промотать/ свое состояние и т. д.
    9) get at smth., smb. get at the truth (at the facts, at the root of the trouble, at the cause of the disturbance, at the heart of things, etc.) докапываться до правды и т. д.; get at the meaning of the sentence добраться до сути этого предложения; get at the secret of his success выяснить /понять/, в чем секрет его успеха; that's what I want to get at вот в чем мне хочется разобраться, вот что мне хочется постичь; what are you getting at? coll. a) чего вы хотите?, к чему вы клоните?; б) что вы имеете в виду?; we could not tell what the speaker was getting at мы не знали /не понимали/, что имел в виду /хотел сказать/ оратор; who are you getting at? кого вы имеете в виду?, на кого вы намекаете?; were you getting at me in that last remark you made? в своем последнем замечании вы намекали на меня? /вы имели в виду меня/?; he is always getting at me coll. он вечно ко мне цепляется /придирается/
    10) get at smb. get at a witness (at a judge, at the press, etc.) подкупать свидетеля и т. д.
    15. XVII
    1) get (in)to doing smth. coll. get into sleeping in the afternoon (to fighting, etc.) взять себе за привычку спать днем и т. д.; I got to thinking that... я стал думать, что...
    2) get out of doing smth. get out of attending smth. (out of going there, out of answering, etc.) отвертеться и не пойти на какое-л. мероприятие и т. д.; get as far as doing smth. we did not get as far as discussing finances мы не дошли до обсуждения финансовых вопросов
    16. XXI1
    1) get smth. from (at, out of, etc.) smth., smb. get machinery from Europe (many commodities from abroad, etc.) получать оборудование из Европы и т. д., закупать /покупать, приобретать/ оборудование в Европе и т.д., get our things at this shop покупать /приобретать/ вещи в этом магазине; get information from the library (money from the bank, help from him, etc.) получать, сведения из библиотеки и т. д., get dinner (lunch, etc.) at the hotel (at the restaurant, at the inn, etc.) (пообедать и т. д. в гостинице и т. д.; I got this information (the news, facts. etc.) from a friend of mine (from my secretary, etc.) мне это и т. д. сообщил один приятель и т. д., я получил эти сведения и т. д. от одного приятеля и т. д.; get butter from cream получать масло из сливок; get a confession out of the prisoner ( a secret out of the woman, the truth out of the man, etc.) вытянуть / вырвать/ у заключенного признание и т. д.; get smth. for smth. get data for analysis (information for the article, new curtains for the guest-room, etc.) доставать /добывать/ данные для анализа и т. д., get material for research собирать материал для исследования: can I still get a ticket for tonight's play? можно еще достать /купить, получить/ билет на сегодняшний спектакль?; get smth. for smb. get tickets (another dictionary, this book, etc.) for him купить или заказать ему билеты и т. д.; get smth. by smth. get good results by hard work усердием /большим трудом/ добиться хороших результатов; get very little by deceit немногого добиться обманом || get hold of the manager (of the secretary, of the owner, etc.) разыскать /найти/ администратора и т. д., where did you get hold of this curious old picture? где вы раздобыли эту любопытную старую картину?; he got the start of his rivals он получил преимущество перед своими соперниками
    2) get smth. from smb. get presents from his brother (a letter from one's parents, a message from him, etc.) получать подарки от брата и т. д.; get no help (no money, no advice, etc.) from him не получать от него помощи и т. д.; you will never get anything from him от него ничего не дождешься; get his timidity from his mother унаследовать робость от матери; get smth. for smth. get a good salary for the job (a reward for his part in the affair, a medal for bravery. etc.) получать хорошую зарплату за эту работу и т. д.; what did you get for this article? сколько вам заплатили за эту статью?; get a good price for the land получить хорошую цену за землю; I will see what I can get for it посмотри, сколько я могу за это получить /выручить, взять/; get a new watch (a ring, a new hat, etc.) for one's birthday получить новые часы и т. д. [в подарок] на день рождения; get smth. out of smth. what did you get out of his lecture? что вы вынесли из его лекции?, что вам дала его лекция?; all he got out of it was disgrace это принесло ему только позор; get smth. of smb., smth. what impression did you get of him (of this play, etc.)? .какое он и т. д. на вас произвел впечатление?
    3) get smth., smb. across (from, to, etc.) smth. get smth. across the river (across the sea, across the frontier, etc.) переправить что-л. через реку и т. д.; get smb. across the street (across the bridge, across the field, etc) перевести кого-л. через улицу и т. д.; get one's hat from the other room (the books from the study, the tea-things from the kitchen, etc.) принести шляпу из другой комнаты и т. д., get down a book from the top shelf (the boy from the fence, my hat from the book, etc.) снимать книгу с верхней полки и т. д.; get a letter to London (to Paris, etc.) доставить письмо в Лондон и т. д., get the child to bed уложить ребенка в постель; get the trunk back to the garret отнести сундук обратно на чердак; get the parcel back to London снова доставить пакет в Лондон; get your TV back for this evening (for the party, etc.) принесите снова ваш телевизор на этот вечер и т. д.; the car did not get him very far on the road home он проехал на машине лишь небольшую часть дороги домой; that did not get him very far on the road to fame это весьма незначительно способствовало его продвижению по пути славы; get smth., smb. to smb., smth. how can I get these things to you? как мне переправить вам эти вещи?; get the slaves to the north переправить рабов на север
    4) get smth., smb. into (through, from, out of, etc.) smth. I can't get the key into the lock я не могу вставить ключ в замок; help me get the pig into the cart помогите мне втащить поросенка в телегу: how can I get all these books into the bag? как мне запихнуть /засунуть, впихнуть/ все эти книги в портфель?; get the piano through the door протащить пианино в дверь; get the milk from the refrigerator for me достаньте мне молока из холодильника; get smth. out of the house выносить что-л. из дома; get a cork out of a bottle вытаскивать пробку из бутылки; get stains out of a coat выводить пятна с пиджака: get these things out of the way уберите эти вещи с дороги [, чтобы они не мешали]; get the man out of the house (the dog out of the room, etc.) выводить человека из дома и т. д.: get her out of the country помочь ей уехать или вывезти ее из страны /за границу/ || get smth. into one's head вбить себе что-л. в голову: he got it into his head that everybody was persecuting him он вбил себе в голову, что его все преследуют; get smth. out of one's head выбросить что-л. из головы; get the idea (the thing, it, the notion, etc.) out of one's head выбросить эту мысль и т. д. из головы, перестать об этом думать
    5) get smb., smth. into (through) smth. get him into Parliament (into their headquarters, etc.) провести /протащить/ его в парламент и т. д.; get smb. into the firm пристроить кого-л. в эту фирму; get a bill through Parliament (this measure through the house, etc.) провести /протащить/ законопроект в парламенте и т. д., he helped me to get my luggage through the customs он помог мне пройти таможенный досмотр; get a pupil through his examination вытащить ученика на экзамене; it was his mathematics that got him through entrance examinations он выдержал приемные экзамены благодаря тому, что хорошо знал математику; get an article into a paper поместить статьи в газете; get the report into print сдать доклад в печать
    6) get smb. by smth. get smb. by the hand (by the hair, by the throat, by the wrist. etc.) схватить кого-л. за руку и т. д.: get smth., smb. on (by) smth. I get all program (me)s on my TV-set мой телевизор принимает все программы; how many stations can you get on your radio set? сколько станций берет /принимает/ ваш приемник?; I can't get him on the phone я не могу связаться с ним по телефону; get smb. by phone (by radio, etc.) связаться с кем-л. по телефону и т. д.
    7) get smb. in (on, through, etc.) smth. the bullet got him in the leg (through the stomach, in the shoulder, etc.) пуля попала ему в ногу и т. д.; the blow got him on the head (in the mouth, on the back, etc.) удар пришелся ему по голове и т. д., get smth. in smth. get a splinter in one's finger занозить палец; get a bullet in the leg получить пулевое ранение в ногу
    8) get smb. into smth. get smb. into debt (into difficulties, into a fight, etc.) вовлекать кого-л. в долги и т. д., she got me into trouble у меня из-за нее /она втравила меня в/ неприятности; get smb. out of smth. get smb. out of a fix /out of difficulty/ вызволить кого-л. из затруднения; get the children out of this habit отучать детей от этой привычки || get smth., smb. off one's hands избавиться от чего-л., кого-л., сбыть что-л., кого-л. с рук; she wished she could get the old house (the useless books, her unmarried daughter, etc.) off her hands ей хотелись избавиться /освободиться/ от старого дома и т. д. /сбыть старый дом и т. д. с рук/
    9) get smth. of smth. get 5 years of hard labour получить пять лет каторжных работ; get smth. for smth. he got a stiff sentence for his crimes за совершенные преступления ему был вынесен суровый приговор
    10) have got smth., smb. in (at, on, etc.) smth. I have /I've/ got money in the bank (a flat in this house, a friend at the studio, etc.) у меня в банке [лежат] деньги и т. д. || he's got smth., smb. on the brain он все время о чем-л., о ком-л. думает
    17. XXII
    get smth. by doing smth. that's what you get by talking too much вот что ты получаешь /вот как ты расплачиваешься/ за болтливость; get a good price by bargaining поторговаться и получить хорошую цену; get smth. for doing smth. you'll get a beating for doing this тебе за это всыпят; you'll get it for breaking that vase! тебе крепко достанется за то, что ты разбил вазу!
    18. XXIV1
    get smth., smb. as smth. get L 10 as reward (a book as a consolation prize, the newcomer as assistant, etc.) получить десять фунтов в качестве вознаграждения и т. д.; I got this book as a present я получил эту книгу в подарок; we get L 20 as the average мы получаем в среднем двадцать фунтов
    19. XXVI
    get smb., smth. before... (when..., etc.) get him before he escapes схватить его до того, как он скроется; get the book when the price is reduced купить книгу, когда ее уценят

    English-Russian dictionary of verb phrases > get

  • 8 take13

    1) take smb., smth. by (in, between, with, etc.) smth. take a child by the hand (him by the sleeve, an axe by the handle, a pen in one's hand, a stick between one's finger and thumb, coal with a pair of tongs, a butterfly with one's fingers, etc.) взять ребенка за руку и т.д.; take a man by the throat схватить /взять/ человека за горло; take a baby in one's arms взять ребенка на руки; he took a girl (me, his son, etc.) in his arms он обнял девушку и т.д.; take the stick between one's knees зажать палку между колен; take one's head between one's hands обхватить голову руками; take the trunk on one's back взвалить сундук себе на спину; take the bit between one's teeth закусить удила; take smth. from (from under, out of, etc.) smth. take a book from the table (a corkscrew from the shelf, etc.) взять книгу со стола и т.д.; take some paper from /out of/ a drawer (the fruit out of a bag, a handkerchief out of /from/ one's pocket, the pins out of one's hair, a cigarette out of the box, one's hands out of one's pockets, etc.) вытаскивать /вынимать/ бумагу из ящика и т.д.: take a box from under a chair вытаскивать ящик из-под стула; the dog took the food from my hand собака ела /брала пищу/ у меня из рук; take your hand off my shoulder (your foot off my toe, etc.) уберите руку с моего плеча и т.д.; can you take the spot out of these pants? можно вывести это пятно с брюк?; it took all the fun out of the game это испортило все удовольствие от игры; take smth. from smb. take a bone from a dog (the knife from the baby, the record from him, etc.) отбирать /отнимать/ кость у собаки и т.д. || take smb. under one's wing взять кого-л. под свое крылышко /под свою защиту/
    2) || take smb. in marriage жениться на ком-л. или выйти замуж за кого-л.; take a widow in marriage жениться на вдове, взять в жены вдову
    3) take smb., smth. with smb. take one's son (an assistant, a doctor, some money, a book, an overnight bag, etc.) with one захватить /взять с собой/ своего сына и т.д.; take me with you возьмите меня с собой; take letters with one (one's lunch with one, provisions with one, etc.) взять /захватить/ эти письма с собой и т.д.; take an umbrella with you прихватите [с собой] зонтик; take smth. to some place take the dishes to the kitchen (these letters to the post, the parcel to his house, etc.) относить тарелки на кухню и т.д.; take smth. to smb. take flowers to sick friends (your message to her, a book to your teacher, etc.) относить цветы больным друзьям и т.д.; take the news to him сообщить ему эту новость; take the matter to a lawyer пойти с этим делом к юристу; take smb. to smth. take the children to the cinema (one's wife to the theatre, etc.) сводить детей в кино и т.д.; take a friend to lunch угостить друга завтраком; take a girl to a dance сводить девушку на танцы; take smb. for smth. take a dog for a walk вывести собаку на прогулку
    4) take smth. from smb., smth. take presents from boy-friends (flowers from them, assistance from the government, etc.) принимать подарки от поклонников и т.д.
    5) take smth. for smth. take the blame for his failure (for her mistake, etc.) принять на себя вину за его провал и т.д.; take smth. upon oneself he takes a great deal upon himself он очень много на себя берет; take smth. for (of) smth. upon oneself take the responsibility for his safety (the office of president, the duties of a teacher, etc.) upon oneself взять на себя ответственность за его безопасность и т.д.; take it upon oneself to do smth. take it upon oneself to speak to them (to give orders, to say that, to speak to him personally, etc.) взять на себя /согласиться/ поговорить с ними и т.д.; take smth. with smth. take his remark (their advice, a compliment, etc.) with a smile (with a frown, with a laugh, etc.) встречать /реагировать на/ его замечание и т.д. улыбкой и т.д. || take smth. in bad part /in the wrong way/ принимать /истолковывать/ что-л. превратно; take smth. in good part не обижаться на что-л.; take smb. into one's confidence довериться кому-л.; take smb. into the secret доверить /поверить/ кому-л. тайну
    6) || take smb.'s side /smb.'s part/ in smth. встать на чью-л. сторону в чем-л.; take smb.'s side /smb.'s part/ in an argument /in a controversy/ (in a quarrel, in a fight, etc.) встать на чью-л. сторону в споре и т.д.; take advantage of smth. воспользоваться чем-л.; take advantage of smb.'s offer (of his presence, of her position, etc.) воспользоваться чьим-л. предложением и т.д.; take advantage of smb.'s trust (of her love', etc.) злоупотреблять чьим-л. доверием и т.д.
    7) take smth. for smth., smb. take a hall for a meeting (this room for my cousin, this suite for my friend, this building for a hospital, etc.) снимать зал для собрания /под собрание/ и т.д.; take smth. in some place take a house in the country (rooms in the suburbs, etc.) снимать дом загородом и т.д.; take smth. for some time take a cottage (a room, a house, etc.) for the summer (for a year, etc.) снимать /арендовать/ дачу и т.д. на лето и т.д.
    8) take smb. into smth. take your brother into the business взять вашего брата компаньоном в наше дело; take her into service брать ее на службу; take them into our firm принять их [на службу] в нашу фирму
    9) take smth. in smth. take a job in the city (a job in an office, etc.) наняться на работу в городе и т.д.; take a post in the firm занять какую-л. должность в фирме
    10) take smth. to (at, in, etc.) some place take a car to the ferry (a freighter to Europe, a train to Boston, etc.) поехать машиной до переправы и т.д.; take a plane to the North полететь самолетом на север; take a train at (in) N сесть на поезд в N
    11) take smth. for smth. take 25 dollars for the use of his car брать двадцать пять долларов за пользование машиной; will you take a check for the bill? можно уплатить вам по счету чеком?; what will you take for it? сколько вы за это хотите?; the man won't take a cent less for the car он не согласен уступить за машину ни цента
    12) take smb. on (in, across, over, etc.) smth. the blow took him on the nose (across the face, over the head, in the stomach, etc.) удар пришелся ему по носу и т.д.
    13) take smth. by smth. take a fortress (a place, a town, etc.) by force (by storm, by a ruse, by a clever manoeveur, etc.) захватить крепость и т.д. силой и т.д. || take smb. by surprise захватить кого-л. врасплох; take smb. in the act поймать /застать/ кого-л. на месте преступления
    14) take smth. from (off, out of) smth. take two from seven (one number from another, a sum out of one's income, etc.) вычесть два из семи и т.д.; this make-up took ten years off her age благодаря косметике она выглядит на десять лет моложе; they took it out of his pay они удержали это из его зарплаты; take 20 per cent off the price снизить цену на двадцать процентов; take a turn off the programme снять выступление /номер/, исключить выступление /номер/ из программы; take the dead leaves and branches off a plant обобрать сухие листья и ветви с растения; take the lid off the saucepan (a saucepan off the fire, etc.) снимать крышку с кастрюли и т.д.; take smb. off smth. take him off his work отстранять его от работы; take her off the assignment отобрать у нее это поручение; take them off the list вычеркнуть их из списка || take smth., smb. off smb.'s hands избавлять кого-л. от чего-л., кого-л.; I'll take it off your hands at t 10 я куплю это у вас за десять фунтов
    15) take smth. in smth. take the first prize in a competition (the highest mark in a subject, the first prize in Latin, first class honours in the tripos examination, etc.) получить первый приз на соревнованиях и т.д.; take the first place in a chess tournament занять первое место в шахматном турнире; take smth. at some place take one's degree at Oxford получать степень в Оксфорде; take i 100 at Ascot выиграть сто фунтов на скачках в Аскете
    16) || take a liking fancy/ to smth., smb. проникнуться добрыми чувствами к кому-л., чему-л.; he took a liking to this house (to this village, to a picture, etc.) ему понравился этот дом и т.д.; he took a liking to my sister ему приглянулась моя сестра; take a dislike to smb., smth. невзлюбить кого-л., что-л.; she took a dislike to me я ей не понравился; take an interest in smb., smth. заинтересоваться кем-л., чем-л.; take an interest in politics (in one's work, in one's neighbours, etc.) интересоваться политикой и т.д., проявлять интерес к политике и т.д.
    17) || take time over smth. не спешить делать что-л.; take one's time over the job не спеша выполнять работу; he took an hour over his dinner он обедал целый час
    19) take a certain size in smth. take tens in boots (sixes in gloves, etc.) носить десятый размер обуви и т.д.
    20) take smth. in (at) some place take one's meals in a hotel (at a restaurant, etc.) питаться в гостинице и т.д.; take the waters at a spa лечиться водами на курорте; take smth. with (in) smth. take cream with one's coffee (sugar in one's tea, etc.) пить кофе со сливками и т.д.; take smth. for smth. take an aspirin for a headache (some new medicine for one's liver, pills for insomnia, etc.) принимать аспирин от головной боли и т.д.; take smth. after (before, with) smth. take one tablet after each meal (a spoonful before dinner, a pill with milk, etc.) принимать по одной таблетке после каждой еды и т.д.
    21) take smth. to (at, for, etc.) smth. take tickets to the theatre (a box at the opera, seats for Hamlet, etc.) брать /покупать/ билеты в театр и т.д.
    22) take smb. in smth. take smb. in a new dress (in cap and gown, in a swim-suit, etc.) сфотографировать /снять/ кого-л. /, сделать чей-л. снимок/ в новом платье и т.д.; take smth. from smth. take a print from a negative отпечатать фотографию с негатива
    23) take smb., smth. for smb., smth. take you for someone else (him for an Englishman, the painting for a genuine Rembrandt, everything for truth, etc.) принимать вас за кого-то другого и т.д.; what do you take me for? за кого вы меня принимаете?; do you take me for a fool? вы что, меня дураком считаете?; take smb., smth. at (on) smth. they take the total population of the country at two and a half million они считают /полагают/, что население страны равно двум с половиной миллионам человек; I suppose we must take it at that я полагаю, мы должны поставить на этом точку; I take it on your say-so я соглашаюсь с этим, потому что вы так говорите /доверяю вам/
    24) take some subject's) in (at) smth. take as many subjects as possible in one's university days в студенческие годы изучать как можно больше дисциплин; she took four courses in her freshman year на первом курсе она изучала четыре предмета; she took French at school французский язык она изучала в школе; take smth. for (as) smth. I shall take this topic for my composition я возьму эту тему для сочинения; he took China as his subject oil выбрал Китай в качестве темы || take smth. in the examination сдавать экзамен по какому-л. предмету; take French in the exam держать экзамен по французскому языку
    25) take smb. in smth. take children in German давать детям уроки немецкого языка; take him in Latin заниматься с ним по латыни /латынью/
    26) take smth. during /at/ smth. take notes during /at/ a lecture вести конспект во время лекции, записывать лекцию; take smth. of smth. take notes of all he says (of all that passes, etc.) записывать все, что он говорит и т.д.; take minutes of the proceedings веста протокол заседания; take smth. on (in, by, from) smth. take a broadcast on tape (an film, etc.) записывать передачу на магнитную ленту и т.д.; take the minutes of a meeting in /by/ shorthand стенографировать протокол; take smth. from dictation писать что-л. под диктовку; take a letter from dictation писать письмо под диктовку
    27) take smth. from smth., smb. take its title from the name of the hero (a name from the place of battle, its name from the inventor, etc.) называться /получить название/ по имени героя и т.д.; take a passage from a book (a whole passage straight from Dickens, a quotation from his novel, etc.) взять отрывок из книги и т.д.; we take our numbers from the Arabs (our letters from the Romans, etc.) наша система цифр идет от /заимствована у/ арабов и т.д.
    28) take smb. in smth. the cold took me in the chest у меня [от простуды] заложило грудь
    29) take smth. to smth. take the next turning (road, street, etc.) to the left (to the right) свернуть налево (направо) у следующего поворота и т.д.; take the road to London (to the North, etc.) поехать по дороге [, ведущей] в Лондон и т.д.
    30) take smb. (in)to (through, across, etc.) some place take the man to the hospital (your friend to the station, the box to the hotel, her into the country, etc.) отправить /отвезти/ человека в больницу и т.д. ; they took him into a small room (into prison, into a cell, etc.) ere отвели или поместили в маленькую комнату и т.д.; the road (this path, the street, etc.) will take you to the river (to the village, through the centre of the town, etc.) эта дорога и т.д. приведет вас к реке и т.д.; the bus will take you into town (to London, etc.) этот автобус привезет /доставит/ вас в город и т.д.; only a tram will take you across the bridge через мост можно проехать только трамваем; take him over the house (the visitors round a museum, etc.) водить его по дому /показывать ему дом/ и т.д.; the work (business, etc.) took us to Paris эта работа и т.д. привела нас в Париж; take smb. into custody взять кого-л. под стражу; take smb. to smb. take a son to his mother отвести сына к матери; take smb. out of smth. take her out of the room выведите ее из комнаты; take him out of my way уберите его с моей дороги; take smth. from (out of, etc.) smth. take the case from court to court передавать дело из одного суда в другой; take the case out of court забрать дело из суда
    31) take smb. through smth. take the boy through a book (through the first two chapters, through his first job, etc.) помочь мальчику прочесть книгу и т.д.; take smb. through college помочь кому-л. [деньгами] окончить колледж; save enough money to take you through college скопить достаточную сумму [денег], чтобы заплатить за обучение в колледже
    32) aux || take pride in smth. гордиться чем-л.; take pride in his schoolwork (in one's appearance, in one's house and garden, etc.) гордиться своей работой или своими успехами в школе и т.д.; take credit for smth. приписывать себе /ставить себе в заслугу/ что-л.; he took credit for my work он приписал себе мои достижения; take offence at smth. обижаться /сердиться/ на что-л.; take offence at his remarks /at what he said/ сердиться на его замечания; take part in smth. принимать участие в чем-л.; take part in an enterprise (in the demonstration, in smb.'s sorrows, etc.) принимать участие в предприятии и т.д.; take pity on smb. пожалеть кого-л.; сжалиться над кем-л.; take pity on the poor man (on the losers, on the boy, etc.) пожалеть несчастного человека и т.д.; take notice of smb., smth. обратить внимание на кого-л., что-л.; don't take notice of him не обращайте на него внимания; take charge of smth., smb. принимать на себя ответственность за что-л., кого-л., take charge of the luggage (of the house, of the children, etc.) заняться багажом и т.д.; who is taking charge of the work while you are away? кто руководит работой в ваше отсутствие?; take care of smth., smb. (по)заботиться о чем-л., ком-л.; he will take care of that matter (of the account, etc.) он займется этим вопросом и т.д.; she will take саге of the baby она присмотрит за ребенком; take possession of smth. завладеть чем-л.; take hold of smth., smb. ухватиться за что-л., кого-л.; take hold of the rope (of the rail, of her arm, of the man, etc.) ухватиться за веревку и т.д.; take smb., smth. in hand взять кого-л., что-л. в руки; he took himself firmly in hand он взял себя в руки, он овладел собой; take smth., smb. into consideration /into account/ принимать что-л., кого-л. во внимание; take all these facts (the circumstances, her request, etc.) into consideration /into account/ принять во внимание /учесть/ все эти факты и т.д.; take it into one's head to do smth. (that...) coll. забрать себе в голову сделать что-л. (, что...)
    33) aux take smth. in (at, after, on, etc.) smth. take a seat in the rear сесть /занять место/ позади /сзади/; take a swing at the ball замахнуться для удара по мячу; take a nap after dinner вздремнуть после обеда; take an oath on smth. поклясться в чем-л. || take a glance round one бросить взгляд вокруг, оглядеться; take leave of smb. попрощаться с кем-л.

    English-Russian dictionary of verb phrases > take13

См. также в других словарях:

  • Cream in My Coffee — Format Drama Written by Dennis Potter Directed by Gavin Millar Starring Lionel Jeffries Peggy Ashcroft Peter Chelsom …   Wikipedia

  • Food Fight (video game) — Infobox VG title = Food Fight developer = General Computer Corporation publisher = Atari designer = release = 1983 genre = Retro modes = Up to 2 players, alternating turns cabinet = Upright and cocktail arcade system = display = Raster, standard… …   Wikipedia

  • Ice Age: Dawn of the Dinosaurs — Ice Age: Dawn of the Dinosaurs …   Wikipedia

  • Act Your Age (House) — House (TV series) episode episode name = Act Your Age episode no = HOU 319 airdate = April 17, 2007 writer = Sara Hess director = Daniel Sackheim guest star = Erich Anderson as Deran; Bailee Madison as Lucy; Slade Pearce as Jasper; Carla Gallo as …   Wikipedia

  • Dr. Strangelove — For other uses, see Strangelove (disambiguation). Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb Original film poster by Tomi Ungerer Directed by …   Wikipedia

  • Chaotix — The Chaotix are a group of fictional characters in the Sonic the Hedgehog series of video games. They debuted in the game Knuckles Chaotix (simply called Chaotix in Japan). The group, or individual members in it, has since appeared in Sonic the… …   Wikipedia

  • Characters of Kingdom Hearts — A piece of promotional artwork for Kingdom Hearts II Final Mix+ that showcases the main characters of the series; Sora appears twice in the center in two different outfit …   Wikipedia

  • List of rock instrumentals — The following is a list of rock instrumentals, including live performances and drum solos, organized by artist name. 0 9 =3= *Bramfatura =311= * Blizza * Cali Soca * Color ( Transistor ) * Dreamland ( Enlarged to Show Detail 2 ) * Old Funk *… …   Wikipedia

  • List of My Little Pony characters — This is a list of characters from the long running My Little Pony toy franchise. The My Little Pony franchise first debuted in the year 1400 B.C., the creation of American illustrator and designer Bonnie Zacherle. Together with sculptor Charles… …   Wikipedia

  • List of Shaman King characters — Joco redirects here. For the similarly nicknamed musician, see Jonathan Coulton. The following is a list of characters in the manga and anime series Shaman King: Contents 1 Creation and Conception 1.1 Yoh Asakura 1.2 …   Wikipedia

  • List of Bobobo-bo Bo-bobo characters — The universe of the anime and manga series Bobobo bo Bo bobo is a home to a wide array of fictional characters. Contents 1 Main characters 1.1 Bobobo bo Bo bobo 1.2 Beauty 1.3 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»